Language   

O Reino

Celso Emilio Ferreiro
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione italiana di ‎‎Giovanni Borriero ‎dell’Università di Padova.‎
O REINOIL REGNO
  
No tempo aquilIn quel tempo
cando os animales falaban,quando gli animali parlavano,
decir libertá non era triste,dire libertà non era triste,
decir verdá era coma un río,dire verità era come un fiume,
decir amor,dire amore,
decir amigo,dire amico,
era igual que nomear a primavera.era lo stesso che nominare la primavera.
Ninguén sabía dos aldraxes.Nessuno conosceva l’oltraggio.
Cando os animales falabanQuando gli animali parlavano
os homes cantaban nos solporesgli uomini cantavano al tramonto
pombas de luz e xílgaros de soños.colombe di luce e cardellini di sogno.
Decir teu e meu non se entendía,Dire tuo e mio non si capiva,
decir espada estaba prohibido,dire spada era proibito,
decir prisión somente era unha verbadire prigione era solo una parola
sin senso, un aire que mancabasenza senso, un’aria che lacerava
o corazón da xente.il cuore della gente.
  
¿Cando,Quando
cando se perdeu,quando si è perso
iste gran Reino?questo gran Regno?


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org