Originale | Traduzione italiana di Riccardo Venturi
|
ΣΙΓΆ ΜΗΝ ΚΛΆΨΩ, ΣΙΓΆ ΜΗ ΦΟΒΗΘΏ | NON PIANGERÒ, NON AVRÒ PAURA |
| |
Έγινε ο κόσμος μια μεγάλη φυλακή | Il mondo è diventato una grande prigione |
κι εγώ ψάχνω έναν τρόπο τα δεσμά να σπάσω. | e io cerco un modo per spezzare le catene. |
Έχω ένα μέρος που με περιμένει εκεί, | C'è un posto che mi aspetta, là, |
σε μια πολύ ψηλή κορφή πρέπει να φτάσω. | devo arrivare a una vetta altissima. |
| |
Γι' αυτό απλώνω ξανά πολύ ψηλά τα δυο μου χέρια, | Per questo tendo ancora altissime le mani, |
για να κλέψω λίγο φως από τα λαμπερά αστέρια. | per rubare un po' di luce alle stelle lucenti, |
Δεν αντέχω εδώ κάτω και κοντεύει να με πνίξει | Non resisto più quaggiù, mi sta per soffocare |
των ανθρώπων η μιζέρια τόσο, όσο κι η θλίψη. | la miseria della gente ed anche la sua sofferenza. |
| |
Δεν αντέχω άλλο κι όλοι αυτοί δε μου ταιριάξαν, | Non ce la faccio più e tutti questi non mi sono stati accanto, |
πήρα τ'άλλο μονοπάτι κι όχι αυτό που μου χαράξαν. | e allora ho preso un'altra strada, non quella obbligata. |
Ήταν δύσβατο, σκληρό και με παγίδες πολλές, | Era impervia, dura e piena di tranelli, |
αγάπες σκάρτες και φίλοι φαρμακερές οχιές. | cattivi amori e amici come serpenti velenosi. |
Είχε τέρατα με παράξενες στολές | C'erano mostri con strane uniformi |
που παραμονεύαν πάντοτε κρυφά μεσ' στις σκιές, | che mi spiavano sempre nascosti nelle ombre. |
| |
Μην κοντοσταθείς αν πρόκειται ν' ακολουθήσεις, | Non fermarti, se decidi di percorrerla, |
τα δόντια σφίξε γερά και μη δακρύσεις. | stringi i denti e non piangere. |
Εγώ το πήγα και το έφτασα στο τέρμα | Io l'ho percorsa e sono arrivato alla fine |
κι όπως γράφουν στα βιβλία οι παλιοί σοφοί, | e come scrivono i vecchi saggi nei libri, |
όταν θα φτάσει ο ήλιος στο τελευταίο γέρμα, | quando il sole arriverà all'ultima levata |
θα βάλουνε φωτιά από ψηλά οι αετοί. | le aquile accenderanno un fuoco da lassù. |
| |
Για όσους με πρόδωσαν με πίσω μαχαιριές, | Quelli che mi hanno tradito pugnalandomi alle spalle |
θέλω να ξέρουν ότι σιγά μην κλάψω. | voglio che sappiano che non piangerò. |
Και για αυτές τις αγάπες τις παλιές, | E tutti i miei vecchi amori |
θέλω να ξέρουν ότι σιγά μην κλάψω. | voglio che sappiano che non piangerò. |
| |
Κι όσοι μ' απείλησαν με πύρινα δεσμά, | E quelli che mi hanno minacciato con catene roventi |
θέλω να ξέρουν ότι σιγά μη φοβηθώ. | voglio che sappiano che non avrò paura. |
Να'ρθούνε να με βρουν στην κορυφή ψηλά, | Che vengano a trovarmi quassù in cima alla montagna, |
τους περιμένω και σιγά μη φοβηθώ. | li sto aspettando e non avrò paura. |
| |
Μου είπαν να μην κάνω όνειρα τρελά, | Mi hanno detto di non fare sogni pazzi |
να μην τολμήσω να κοιτάξω τα αστέρια, | e di non osare di guardare le stelle, |
μα εγώ ποτέ μου δεν τους πήρα σοβαρά, | ma non li ho mai presi sul serio, |
πήρα τον κόσμο ολόκληρο στα δυο μου χέρια. | ho preso il mondo intero nelle mie braccia. |
| |
Θέλουνε τώρα να μου φτιάξουν μια φωλιά, | Ora vogliono costruirmi un nido |
που εκεί πάνω της το φόβο, την ασχήμια | dove ci sia ancor più paura e bruttezza, |
κι ένα κλάμα γοερό και μια αλυσίδα βαριά, | un lamento disperato e una catena pesa |
κουβαλάει την κατάρα των θεών και τη βλασφήμια. | portano la maledizione e la bestemmia degli dèi. |
| |
Δε θα δακρύσω μια και δε θα φοβηθώ. | Non piangerò e non avrò paura. |
Δε θα αφήσω να μου κλέψουν τα όνειρα μου, | Non lascerò che rubino i miei sogni, |
ελεύθερα, ψηλά, πολύ ψηλά πετώ | io volo libero, lassù in alto, altissimo |
κι όλοι ζηλεύουν τα περήφανα κι αδέσμευτα φτερά μου. | e loro invidiano le mie ali fiere e indipendenti. |
| |
Και περιμένω κι άλλα αδέρφια για να 'ρθουν | E aspetterò che arrivino altri fratelli |
σ' αυτήν την κορυφή που όλους περιμένει, | su questa vetta che aspetta tutti quanti, |
αρκεί να μη δακρύσουν και να μη φοβηθούν | basta che non piangano e non abbiano paura |
σ' αυτήν την έξυπνη απάτη, την καλοστημένη. | vivendo in questa truffa furba e ben concepita. |
| |
Για όσους με πρόδωσαν με πίσω μαχαιριές, | Quelli che mi hanno tradito pugnalandomi alle spalle |
θέλω να ξέρουν ότι σιγά μην κλάψω. | voglio che sappiano che non piangerò. |
Και για αυτές τις αγάπες τις παλιές, | E tutti i miei vecchi amori |
θέλω να ξέρουν ότι σιγά μην κλάψω. | voglio che sappiano che non piangerò. |
| |
Κι όσοι μ' απείλησαν με πύρινα δεσμά, | E quelli che mi hanno minacciato con catene roventi |
θέλω να ξέρουν ότι σιγά μη φοβηθώ. | voglio che sappiano che non avrò paura. |
Να'ρθούνε να με βρουν στην κορυφή ψηλά, | Che vengano a trovarmi quassù in cima alla montagna, |
τους περιμένω και σιγά μη φοβηθώ. | li sto aspettando e non avrò paura. |
| |
Για όσους με πρόδωσαν με πίσω μαχαιριές, | Quelli che mi hanno tradito pugnalandomi alle spalle |
θέλω να ξέρουν ότι σιγά μην κλάψω. | voglio che sappiano che non piangerò. |
Και για αυτές τις αγάπες τις παλιές, | E tutti i miei vecchi amori |
θέλω να ξέρουν ότι σιγά μην κλάψω. | voglio che sappiano che non piangerò. |
| |
Κι όσοι μ' απείλησαν με πύρινα δεσμά, | E quelli che mi hanno minacciato con catene roventi |
θέλω να ξέρουν ότι σιγά μη φοβηθώ. | voglio che sappiano che non avrò paura. |
Να'ρθούνε να με βρουν στην κορυφή ψηλά, | Che vengano a trovarmi quassù in cima alla montagna, |
τους περιμένω και σιγά μη φοβηθώ. | li sto aspettando e non avrò paura. |