| BIELORUSSO / BELARUSSIAN
|
প্রিয় যোদ্ধার প্রতি) | Кацюша |
| |
ফুল ফুটেছে আপেলের ডালে, | Расквіталі яблыні ды грушы |
ভারী কুয়াশা নদীর পাড়ে। | Паплылі туманы над ракой |
ক্যাথরিন প্রতিদিন এই প্রার্থনাতে, | На бераг выходзіла Кацюша |
নদীর বাঁকে নববধূ হে। | На высокі бераг на круты. |
| |
সে তখন গাইতে শুরু করে, | Выходзіўшы, песню пачынала |
মুক্ত ঈগলে তার প্রেম। | Пра стэповага шызага арла. |
যাকে অকারণে ভালোবাসে সে, | Пра таго, якога яна кахала, |
যার চিঠিসব সাথেই রাখে। | Пра таго, лісты чыі берагла. |
| |
হে সাধনার গান, | Ой, ты песня, песенька дзявочае |
সুর্য অভিমুখে যাত্রা করো। | Ты ляці за ясным сонцам услед. |
দূরে লড়ে চলা যোদ্ধাটিকে, | І жаўнеру на дальнім памежжы |
ক্যাথরিনের ভালোবাসা দাও। | Ад Кацюшы перадай прывет. |
| |
তাকে দেখাও এক শান্ত বালিকা, | Хай успомніць дзяўчынку ён прастую |
তাকে শোনাও মধুর কন্ঠের গান। | Хай учуе, як яна пяе. |
ক্যাথরিনের ভালোবাসা সে, | Хай ён землю беражэ радную, |
লড়ে যাক মুক্তিকামে। | Ды каханне Кацюша зберажэ. |
| |
ফুল ফুটেছে আপেলের ডালে, | Расквіталі яблыні ды грушы |
ভারী কুয়াশা নদীর পাড়ে | Паплылі туманы над ракой |
ক্যাথরিন প্রতিদিন এই প্রার্থনাতে, | На бераг выходзіла Кацюша |
নদীর বাঁকে নববধূ হে। | На высокі бераг на круты. |