Lingua   

Катюша

Michail Vasiľevič Isakovskij / Михаил Васильевич Исаковский
Pagina della canzone con tutte le versioni


TEDESCO / GERMAN [3]
KATJUSCHAKATJUSCHA
  
Leuchtend prangten ringsum Apfelblüten,Die Apfel- und die Birnbäume erblühten,
still vom Fluss zog Nebel noch ins Land;Nebelschwaden lagen über dem Fluss,
durch die Wiesen kam hurtig Katjuschada ging Katjuscha hinaus aufs Ufer,
zu des Flusses steiler Uferwand.auf das hohe, steile Ufer.
  
Und es schwang ein Lied aus frohem HerzenSie ging hinaus und sang ein Lied
jubelnd, jauchzend sich empor zum Licht,über einen grauen Steppenadler,
weil der Liebste ein Brieflein geschrieben,über den, den sie liebte,
das von Heimkehr und von Liebe spricht.über den, dessen Briefe sie bewahrte.
  
Oh, du kleines Lied von Glück und Freude,Ach, du Lied, du kleines Lied eines Mädchens,
mit der Sonne Strahlen eile fort.fliege hinter der hellen Sonne her
Bring dem Freunde geschwinde die Antwort,und bringe dem Krieger im fernen fremden Land
von Katjuscha Gruß und Liebeswort!von Katjuscha einen Gruß.
  
Er soll liebend ihrer stets gedenken,Er soll an sein einfaches Mädchen denken
ihrer zarten Stimme Silberklang.und hören, wie sie singt,
Weil er innig der Heimat ergeben,er soll die heimatliche Erde beschützen
bleibt Katjuschas Liebe ihm zum Dank.und Katjuscha wird ihre Liebe bewahren.
  
Leuchtend prangten ringsum Apfelblüten;Die Apfel- und die Birnbäume erblühten,
still vom Fluss zog Nebel noch ins Land.Nebelschwaden lagen über dem Fluss,
Fröhlich singend ging heimwärts Katjuscha,da ging Katjuscha hinaus aufs Ufer,
einsam träumt der sonnenhelle Strand.auf das hohe, steile Ufer.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org