| CINESE / CHINESE [1]
|
KAT'UŠA | 中文意譯 |
| |
Kvítky krášlí v sadě větve stromu, | 蘋果樹和梨樹花朵綻放, |
v dálku mráčky plují nad řekou. | 茫茫霧靄在河面飄揚。 |
Šla Kaťuša, vyšla čile z domu, | 出門走到河岸邊,喀秋莎, |
říčce blíž na skálu vysokou. | 到那又高又陡的河岸。 |
| |
Kráčí výš a písničku si zpívá, | 一面走著,一面唱著歌兒。 |
v dáli svého orla kdesi má, | 唱道草原上空的蒼鷹, |
za ním s láskou, důvěrou se dívá, | 唱道她衷心喜愛的男孩。 |
věrnou lásku jeho dobře zná. | 他的來信封封都珍藏。 |
| |
Oj, ty písni, dívčina již zpívá, | 啊!歌兒,女孩悠揚的歌聲, |
v dálku leť, tam slunka záři vstříc, | 請跟隨著光明的太陽, |
bojovníku, u hranic jenž dlívá, | 飛翔到遙遠前方的戰士, |
od Kaťuši pozdrav spěchej říct. | 為喀秋莎來向他致意。 |
| |
Dívky své ať často vzpomínává, | 願他還記得純情的女孩, |
z dálky píseň její slyší znít, | 願她的歌聲能被聽聞。 |
na vlast svou ať dobrý pozor dává, | 願他保衛著祖國的大地, |
ráda jej Kaťuša bude mít. | 而喀秋莎守護著愛情。 |
| |
Kvítky krášlí v sadě větve stromu, | 蘋果樹和梨樹花朵綻放, |
v dálku mráčky plují nad řekou. | 茫茫霧靄在河面飄揚。 |
Šla Kaťuša, vyšla čile z domu, | 出門走到河岸邊,喀秋莎, |
říčce blíž na skálu vysokou. | 到那又高又陡的河岸。 |