Language   

Fischia il vento

Felice Cascione
Back to the song page with all the versions


GRECO / GREEK [1]
SOPRA O VENTOΣΦΥΡΙΖΕΙ Ο ΑΝΕΜΟΣ
  
Sopra o vento e enfurece-se a tempestadeΣφυρίζει ο άνεμος, ξέσπασε καταιγίδα
sapatos velhos e ainda necessitamos andarσπασμένα τα παπούτσια μα πρέπει να πάμε
a conquistar a primavera vermelhaνα κατακτήσουμε την κόκκινην ανοίξη
onde surge o sol do futuroόπου λάμπει του μέλλοντος ο ήλιος.
  
Cada vizinhança é pátria do rebeldeΚάθε γειτονιά του αντάρτη πατρίδα,
cada mulher doa a ele un suspiroέχουν οι γυναίκες αναστεναγμό γι'αυτόν
na noite guiam as estrelasκαι στη νύχτα τον οδηγούν τ'αστέρια
forte o coração e o braço para golpearνα χτυπήσει με γερή καρδιά.
  
E se si colhe a cruel morteΚι αν μας πάρει ο θάνατος ο άγριος
dura vingança fará do partisanο αντάρτης έχει εκδίκηση σκληρή.
no entanto já é certo o duro destinoΤώρα πια βέβαια 'ναι η σκληρή τύχη
do fascista vil traidorτου φασίστα προδότη δειλού.
  
Calma o vento, calma é a tempestadeΠαύει ο άνεμος, καλμάρισ' η καταιγίδα,
torna a casa o altivo partisanσπίτι γυρίζει ο αντάρτης ο θαρραλέος
abanando a vermelha, sua bandeiraκι ανεμίζει την κόκκινη του σημαία,
vitoriosos, e enfim somos livres!νικήσαμε! Χαίρε λευτεριά!


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org