Monólogo do vello traballador
Celso Emilio FerreiroOriginal | Traduzione spagnola trovata sul blog Apología de la luz - Jorge Espina |
MONÓLOGO DO VELLO TRABALLADOR Agora tomo o sol. Pero até agora traballei cincoenta anos sin sosego. Comín o pan suando día a día nun labourar arreo. Gastei o tempo co xornal dos sábados, pasou a primavera, veu o inverno. Dinlle ao patrón a frol do meu esforzo i a miña mocedade. Nada teño. O patrón está rico á miña conta, eu, á súa, estou vello. Ben pensado, o patrón todo mo debe. Eu non lle debo nin xiquera iste sol que agora tomo. Mentras o tomo, espero. | MONÓLOGO DO VELLO TRABALLADOR MONÓLOGO DEL VIEJO TRABAJADOR Ahora tomo el sol. Pero hasta ahora trabajé cincuenta años sin sosiego. Comí el pan sudando día a día en un trabajar continuo. Gasté el tiempo con el jornal de los sábados, pasó la primavera, vino el invierno. Le di al patrón la flor de mi esfuerzo y mi juventud. Nada tengo. El patrón está rico a mi cuenta, yo, a la suya, estoy viejo. Bien pensado el patrón todo me lo debe. Yo no le debo ni siquiera este sol que ahora tomo. Mientras lo tomo, espero. |