Language   

Tak vás tu máme (Bratři)

Karel Kryl
Back to the song page with all the versions


OriginalVersion française - MES BIEN CHERS FRÈRES... Enfin vous voilà ! – M...
TAK VÁS TU MÁME (BRATŘI)MES BIEN CHERS FRÈRES... Enfin vous voilà !
  
Tak vás tu máme, bratři z krve Kainovy,Et donc vous voilà là, mes frères du sang de Caïn,
poslové noci, která do zad bodá dýku,Messagers de la nuit qui nous enfoncez un poignard dans le dos,
tak vás tu máme, bratři, vnuci Stalinovi,Vous voilà là, donc, frères, neveux de Staline,
však ne tak jako včera, dnes už bez šeříků,Cependant, pas comme hier, désormais sans les fleurs de lilas.
však díky za železné holubičky míruEh bien merci pour les colombes de la paix en fer,
a díky za polibky s chutí hořkých mandlí,Merci pour vos baisers au goût d'amandes amères.
v krajině přelíbezné zavraždili víru,Sur une terre gracieuse, on a assassiné la foi.
na cestě rudé šípky jako pomník padlých.Sur le sentier les fruits rouges de l'églantier, en manière de monument aux morts.
  
Vám poděkování a vřelá objetíÀ vous nos remerciements et nos bras chaleureux
za provokování a střelbu do dětí,Pour les provocations et pour les tirs contre nos enfants,
a naše domovy nechť jsou vám domovem,Que nos maisons soient vos maisons.
svědky jsou hřbitovy páchnoucí olovem.Les cimetières odorant de plomb sont témoins.
Vím, byla by to chyba - plivat na pomníky,Je sais, ce serait une erreur de cracher sur les tombes,
nám zbývá naděje, my byli jsme a budem,À nous reste l'espoir, nous fûmes et nous serons.
boľšoje vam spasibo, braťja zachvatčiki,Bien merci à vous, frères agresseurs,
spasibo bolšeje, nikogda nězabuděm,Merci beaucoup, nous n'oublierons jamais,
nikogda nězabuděm!Nous n'oublierons jamais !


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org