Language   

Papierosy Biełomor-kanał

Jan Krzysztof Kelus
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione francese corretta / Version française corrigée
PAPIEROSY BIEŁOMOR-KANAŁ

Białomor eta prosta papiros
kak Philip Morris - eta prosta sigariet
na puti na żizniennoj wstrieczajetsja
s czieławiekam czieławiek

Wpierw scenariusz do piosenki:
więc poddasze - z braku willi,
moja żona, trochę wódki
dwóch lewaków: Heinz i Willy

Ktoś ich tutaj przysłał z listem
- Mogą zanocować -
i jak zwykle przy kolacji
ta sama rozmowa

oczywiście Sołżenicyn
i w rozmowie przerwa...
- Willy mówi - że dla niego
to zgniła konserwa

Zapal Willy Biełomora
mam ich cały karton
może zechcesz to pokazać
kolegom lewakom?

Ty Heinz też nic nie rozumiesz
na paczkę się patrzysz
w końcu mówisz: - "bardzo tanie,
tylko zwei und zwanzig"

Tak, Heinz, Kanał Białomorski
- nie ma co się łudzić -
tam zginęło tak najmarniej
pół miliona ludzi

Powiedz Willy - jako Niemiec
chyba byś się zrzygał
płacąc za Auschwitze z filtrem
markę i feninga

Zapal Willi Biełomora
i pomyśl spokojnie
- kto naprawdę wygrał w końcu
tę ostatnią wojnę?

Białomor eta prosta papiros
kak Philip Morris - eta prosta sigariet
na puti na żizniennoj wstrieczajetsja
s czieławiekam czieławiek
CIGARETTES BIALOMOR

«Bialomor » - eta prosto papiros kak Philip Morris - eta prosto sigariyet
« Na puti na zhiznennom vstrechayetsya s chelovekom chelovek. » [1]

D'abord le scénario de la chanson:  donc notre grenier – faute de villa,
ma femme, un peu de vodka  et deux gauchos: Heinz et Willy.
Quelqu'un les a envoyés ici avec une lettre...
Oui, pas de probleme, ils peuvent  bien passer la nuit chez nous...
Au dîner, une conversation... la même, comme d'hab...
Soljenitsyne, bien sûr. Et là, il y a une pause, visiblement, ça bloque…
...Willy dit enfin - que pour lui c'est un obscuratiste-réac pourri...

Allumez une «Belomor», Willy.   J'en ai un carton entier,
peut-être que vous aimeriez le montrer à vos collègues de gauche ?
Vous,  Heinz, vous ne comprenez rien non plus. Vous fixez le paquet.
Et enfin vous dites : "Très bon marché,  juste zwei und zwanzig".

Oui, Heinz, le canal de la mer Blanche -  «Bielamor Kanal»
- il ne faut pas se faire des illusions -
là bas, au moins un demi-million [2] de personnes y sont  creves.
Dites Willy - en tant qu'Allemand -  je pense que vous dégueulerez à
l’idee d’acheter un paquet de «Auschwitz avec filtre» à un mark et un fening ?

Fumez  bien une « Belomor »  Willy - et réfléchirez calmement -
qui a vraiment gagné cette dernière guerre ?

“Bielomor” - eta prosto papiros kak Philip Morris - eta prosto sigariet
“Na puti na ziznennom wstreczajetsia s czelowiekom czelowiek”¹
[1] ces trois lignes Kelus chante en russe:

Биаломор - эта просто папирос
как Филип Моррис -эта просто сигариет
« На пути на жизненном встречается С человеком человек. »


i.e. :

« Bielamor » c’est une marque de cigarettes russe…
Un peu comme par ex. Philipp Morris...
"Sur le chemin de la vie un homme rencontre un homme..."


La derniere ligne en russe vient d'une chanson de Mark Bernes (Марк Бернес): « V zhizni tak sluchaetsya (В жизни так случается )» trés populaire en ex-USRR:


[2] selon Wikipedia Solzenitzyne a estimé que la construction de canal de la Mere Blanche a couté la vie d’env 250000 prisoniers.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org