I Shot the Sheriff
Bob MarleyOriginale | Traduzione persiana di Karim14 da Lyricstranslate |
I SHOT THE SHERIFF I shot the Sheriff But I didn't shoot no deputy, oh no! Oh! I shot the Sheriff But I didn't shoot no deputy, ooh, ooh, oo-ooh Yeah! All around in my home town They're tryin' to track me down They say they want to bring me in guilty For the killing of a deputy For the life of a deputy But I say… Oh, now, now, oh! I shot the Sheriff - the Sheriff But I swear it was in self-defence Oh, no! Ooh, ooh, oo-oh, yeah! I say, I shot the sheriff - Oh, Lord! And they say it is a capital offence Yeah! Ooh, ooh, oo-oh, yeah! Sheriff John Brown always hated me For what I don't know Every time I plant a seed, He said “Kill it before it grow!” He said “Kill them before they grow!” And so… Read it in the news I shot the Sheriff - Oh, Lord! But I swear it was in self-defence Where was the deputy? Oo-oo-oh I say, I shot the Sheriff But I swear it was in self-defence, oo-oh, yeah! Freedom came my way one day And I started out of town, yeah! All of a sudden I saw Sheriff John Brown Aiming to shoot me down So I shot - I shot - I shot him down and I say If I am guilty I will pay I shot the Sheriff But - I say - but I didn't shoot no deputy I didn't shoot no deputy, oh, no-oh, oh no! I shot the Sheriff, I did! But I didn't shoot no deputy, oh, oo-oo-ooh! Reflexes had got the better of me And what is to be, must be Every day the bucket a-go a well One day the bottom a-go drop out One day the bottom a-go drop out I say… I - I - I - I shot the Sheriff Lord, I didn't shot the deputy, yeah! I - I shot the Sheriff But I didn't shoot no deputy, yeah! No, yeah! | من به کلانتر شلیک کردم من به کلانتر شلیک کردم ولی من به هیچ معاونی (معاون کلانتر) شلیک نکردم، اوه اوه اوه آره ! دور بر خونه خودم خواستن منو بگیرن گفتن میخوان جرم منو ثابت کنن برای قتل یک معاون برای زندگی یک معاون ولی من گفتم اوه، الان، الان، اوه! من به کلانتر شلیک کردم، کلانتر! ولی من قسم میخورم که دفاع از خودم کردم اوه، نه! (اوه، اوه، اوه) آره! گفتم: من به کلانتر شلیک کردم اوه، خدا! و اونها گفتن که به نیت این کار کردم (حمله کردم) آره! (اوه، اوه، اوه) آره! کلانتر جان براون همیشه از من بدش میومده برای چی، من نمیدونم هروقت هرکاری کردم (بذری کاشتم) گفت بکشش قبل از اینکه رشد کنه گفت بکششون قبل از اینکه رشد کنند و از این چیزها بخوون توی اخبار: من به کلانتر شلیک کردم اوه، خدا! ولی من قسم میخورم که دفاع از خودم کردم معاون کجا بود؟! اوه! گفتم؛ من به کلانتر شلیک کردم ولی من قسم میخورم که دفاع از خودم کردم! اوه، آره! آزادی اومد سر راهم روزی و من شروع کردم بهش (آزادی) بیرون از شهر، آره! یهویی کلانتر جان براون رو دیدم میخواست منو بکشه (بهم شلیک کنه) پس من شلیک کردم، شلیک کردم، بهش شلیک کردم و گفتم: اگر من مجرمم تقاصشو پس میدم من به کلانتر شلیک کردم ولی میگم، به هیچ معاونی شلیک نکردم من به هیچ معاونی شلیک نکردم، اوه نه، اوه نه! من به کلانتر شلیک کردم، اینکار رو کردم! ولی به هیچ معاونی شلیک نکردم، اوه! اوه! باید بازتاب بهتری از من باشه هرچیزی باید بشه هم بشه هر روز سطل بهتر میشه (پر میشه- منظور صبر و تحمل است) یک روزی ته سلط درمیاد (از فشار زیاد) یک روزی ته سلط درمیاد من گفتم من، من، من، من، به کلانتر شلیک کردم خدایا، به هیچ معاونی شلیک نکردم، نه! من، من به کلانتر شلیک کردم ولی به هیچ معاونی شلیک نکردم، آره! پس، آره! |