Language   

Candle For Durruti

Al Grierson
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione italiana di Riccardo Venturi
CANDLE FOR DURRUTIUNA CANDELA PER DURRUTI
  
Well the headline on the paper said the good guys won the warBeh, il titolo del giornale diceva che i buoni avevano vinto la guerra
And the red star won't be shinin' over Moscow anymoree che la stella rossa non sarebbe più brillata su Mosca.
My heart fell like a sparrow in the depth of my despairIl cuore mi cadde, come un passerotto, nell’abisso della disperazione
When I saw La Pasionaria with a flower in her hairquando vidi la Pasionaria con un fiore nei capelli
  
In a postcard by Picasso, so defiant and sereneIn una cartolina di Picasso, così spavalda e serena
With the mercy of a mother and as grand as any queencon la pietà di una madre grandiosa come una regina
She had gathered all her children under many different drumsaveva raccolto tutti i suoi figli sotto tanti tamburi differenti
In the power of her promise when the revolution comescon la potenza della sua promessa di quando verrà la rivoluzione
  
In the darkness and disorder, in the fire of our fearsNelle tenebre e nel disordine, nel fuoco delle nostre paure
She had bound our broken bodies in the rainbow of her tearsaveva avvolto i nostri corpi spezzati nell’arcobaleno delle sue lacrime
In the hour of our triumph, with a promise to prevailnell’ora del nostro trionfo, con la promessa di vincere
And another for the future in the hour that we faileded un’altra per il futuro nell’ora in cui fummo sconfitti
  
And so my friend and comrade, as you go across the seaE così, compagno e amico, mentre traversi il mare
I ask no shining souvenirs, but only send to menon ti chiedo splendidi souvenirs, ma mandami soltanto
The finest rum of Cuba from the finest sugar caneil migliore rum di Cuba fatto con la migliore canna da zucchero
And a postcard by Picasso when you reach the coast of Spaine una cartolina di Picasso, quando sbarcherai in Spagna
  
And remember 'til tomorrow as we leave our banners furledE ricorda anche domani, mentre teniamo le bandiere ripiegate
That it only took six days to make, and ten to shake the worldche ci son voluti solo sei giorni per fare il mondo e dieci per scuoterlo
Light a candle for Durruti and we'll honor all the braveaccendi una candela per Durruti e onoreremo tutti i coraggiosi
With a rollcall of the fallen in the dust on Franco's grave.con un appello dei caduti sulla polvere della tomba di Franco.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org