Language   

Dirty Old Town

Ewan MacColl
Back to the song page with all the versions


OriginalTentativo di traduzione italiana di Bernart
DIRTY OLD TOWNLURIDA VECCHIA CITTA’
  
I found my love 'neath the gasworks croft fallsIl mio primo amore l'ho conosciuto sotto gli scarichi della gasseria,
Dreamed a dream by the old canalSognavo lungo il vecchio canale
Kissed my girl by the factory wallLa mia ragazza la baciavo sotto il muro della fabbrica
Dirty old town, dirty old townLurida vecchia città, lurida vecchia città...
  
Clouds are drifting across the moonLe nuvole passano davanti alla luna
Cats are prowling on their beatI gatti si aggirano in cerca di prede,
Springs a girl in the streets at nightEcco apparire una ragazza nelle strade di notte
Dirty old town, dirty old townLurida vecchia città, lurida vecchia città...
  
Heard a siren from the dockHo sentito una sirena dal porto
Saw a train set the night on fireHo visto un treno incendiare la notte
Smelled the smoke on the Salford wind (1)Ho sentito l’odore del fumo nel vento che soffia su Salford
Dirty old town, dirty old townLurida vecchia città, lurida vecchia città...
  
I'm going to take a good sharp axSto andando a prendere un’ascia ben affilata
Shining steel tempered in the fireDi acciaio brillante temprato nel fuoco
We'll chop you down like an old dead treeTi abbatteremo come un vecchio albero morto
Dirty old town, dirty old townLurida vecchia città, lurida vecchia città...
(1) Il verso non piacque alle autorità municipali di Salford e MacColl accondiscese a cambiarlo in ‎‎“smelled the spring on the smoky wind”…‎


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org