Dzień w którym pękło niebo
Dżem
Loading...
Original | Un tentativo di traduzione da parte di Krzysiek |
DZIEŃ W KTÓRYM PĘKŁO NIEBO | IL GIORNO CHE IL CIELO SI SQUARCIÒ |
| |
Powiedział Pan, powiedział Pan | Disse il Signore, disse il Signore |
daję wam ogień, | "Vi ho dato il fuoco. |
podajcie sobie ręce | Stringetevi le mani |
i żyjcie w zgodzie, | e vivete in armonia, |
żyjcie w zgodzie z ptakami. | andate d'accordo con gli uccelli, |
Niech płoną serca | e che i vostri cuori ardano, |
i oczy wasze niech | e i vostri occhi |
nigdy nie znają łez, | non conosceranno mai una lacrima, |
nie znają łez. | non conosceranno una lacrima". |
| |
Odszedł, | Se ne andò |
a ciało swe pogodził z ptakiem, | e il suo corpo accordò con un uccello, |
i wiecznym cierpieniem. | e con la sofferenza eterna. |
I była miłość | E c'era l'amore, |
i była zgoda, | e c'era la concordia, |
każdy był wolny, | ognuno fu libero, |
wolny był każdy ptak, | fu libero ogni uccello, |
wolny był każdy ptak. | fu libero ogni uccello. |
| |
Pewnego dnia, pewnego dnia | Un giorno, arrivò un giorno |
pękło niebo | che il cielo si squarciò, |
i lunął straszny deszcz, | e la pioggia spaventosa cadde a dirotto. |
wtedy krzyknął ktoś | Allora qualcuno gridò |
i chłód ogarnął wszystkie serca, | e il gelo invase tutti cuori, |
a w oczach pojawił się strach. | negli occhi apparve la paura. |
Ludzie podali sobie noże | Gli uomini strinsero dei coltelli, |
zamiast rąk | al posto delle mani |
i upiekli ptaki | e fecero un arrosto di uccelli. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.