Language   

Der Marsch ins Dritte Reich

Bertolt Brecht
Back to the song page with all the versions


Version française – LA MARCHE VERS LE TROISIÈME REICH – Marco...
IL FÜHRER HA DETTOLA MARCHE VERS LE TROISIÈME REICH
Il Führer ha detto: si deve marciare
forte, veloci, sennò non riusciamo.
Non si può rinunciare alla speranza,
per questo compra tamburi l’industria.
Lungo è il cammino per il Terzo Reich,
incredibile, proprio, quanto è lungo!
Alta è la pianta, la quercia tedesca,
sol dalla cima vedi la schiarita.
Le Führer dit : maintenant, c’est le dernier hiver, le dernier !
Seulement ce n’est pas le moment de mollir, il faut marcher !
En avant, le Führer dans sa douze cylindres, nous entraîne !
Marche, il ne faut pas perdre le contact ! Marche, marche, marche !
Il Führer dice: costruiremo insieme.
Intanto fa per sé la Casa Bruna!
Il conto, no, non lo possiam vedere,
tutta d’oro e di marmo è quella Casa.
È piú bello il cammino al Terzo Reich,
ci si accorge di meno di quanto sia lungo.
Alta è la pianta, la quercia tedesca,
sol dalla cima vedi la schiarita.
Qu’il est long le chemin vers le Troisième Reich, mes enfants!
Comme il s’étire, c’est à n’y pas croire, croire,
C’est un grand arbre que le chêne allemand,
Du haut, on voit luire l’espoir.
Il Führer ha detto: al cibo penso io,
ma buttar giú qualcosa, certo è meglio.
Per questo si è fissato al Kaiserhof,
sono quattro portate, e lui si sazia.
Lungo è il cammino per il Terzo Reich,
e ti vien fame, perché proprio è lungo.
Alta è la pianta, la quercia tedesca,
sol dalla cima vedi la schiarita.
Le Führer dit : Maintenant, on n’ira plus informes !
Il l’a déjà dit aux industriels allemands :
Nous voulons acheter de nouveaux uniformes.
Le capitaine Röhm ne nous aime pas sans.
Il Führer dice: basta, andar stracciati!
Ho già parlato a quelli dell’industria
e compreremo le uniformi nuove,
senza, Capitan Röhm non ci vuol bene.
Lungo è il cammino per il Terzo Reich,
un po’ d’amore lo rende leggero.
Alta è la pianta, la quercia tedesca,
e il coito è quello di due camerati.
Qu’il est long le chemin vers le Troisième Reich, maman !
Un peu d’amour le raccourcit de moitié.
C’est un grand arbre que le chêne allemand,
Et les rapports entre camarades sont renforcés.
Il Führer dice: sono undici inverni,
e fiacchi non vi tollero, marciate!
Il Führer precede con otto cilindri,
marciate, forza, mai perder contatto!
Sempre lungo è il cammino al Terzo Reich,
incredibile, proprio, quanto è lungo!
Alta è la pianta, la quercia tedesca,
sol dalla cima vedi la schiarita.
Le Führer a dit qu’il vivra longtemps encore,
Et qu’il sera plus âgé qu’Hindenburg, sans souci.
Et qu’il n’a pas du tout peur de la mort.
Pour cela, il n’est pas pressé et c’est ainsi.
Il Führer ha detto che avrà una lunga vita,
diventerà piú vecchio di Hindenburch.
Prima o poi tocca a lui, non si preoccupa,
e non ha fretta, davvero, perciò
lungo è il cammino per il Terzo Reich,
incredibile, proprio, quanto è lungo!
Alta è la pianta, la quercia tedesca,
sol dalla cima vedi la schiarita.
Hitler, che crepi,
canaglia di razza!
Dimmi, per quale scopo
ti pagano quelli dell’industria?
Qu’il est long le chemin vers le Troisième Reich, mes enfants !
Comme il s’étire, c’est à n’y pas croire, croire,
C’est un grand arbre que le chêne allemand,
Du haut, on voit luire l’espoir.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org