Language   

Francesco Guccini: Cirano

GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG
Back to the song page with all the versions


La traduzione spagnola di José Antonio
THE LAST SONGE OF SYR CYRANO
Skillfully Translated into the Englisshe Tongue by Richard VENTURI, Leghorn.
a.D. MCMXCVII
CIRANO
So prettie and snooty, come on, I can’t bear ye any more,
My Pen it will be driuen into your boundless Pryde
For with this Brand o’ mine I can kill ye at my Ease.
Acercaos, acercaos, los de las narices cortas,
señores acicalados, ¡ no os aguanto más!,
enfilaré mi pluma bien adentro de vuestros orgullos
porque con esta espada os mato cuando me place.
Come on all ye, come on, ye all paltry Poetasters,
Ye uselesse Syngers of this calamytous Tyme,
Ye Fools who liue on your spinelesse Verses,
Ye haue Gold and Glory, yet ye are big Nothinges.
Enjoie your Success, ye Fools, get the most thereoute,
Ye certaynlie will not feare your sheepe-like Audience,
God only knoweth where ye flee to escape Taxes
So arrogant, as if ye were the Tops of the Classe,
Hearken! I’m only a poore Cadet o’ Gascoyne
But I sweare I can’t stand those who haue no Dreame
I won’t be taken in your Nerve and Tinselries
And, to end my Licence, no Pardon and I touch ye!
No Pardon shall ye haue and I touch ye!
Acercaos, acercaos, poetas desquiciados,
inútiles cantantes de días desdichados,
bufones que vivís de versos huecos,
tendreis dinero y gloria pero os falta la fuerza;
gozad del éxito,gozadlo hasta que dure,
que el público está amaestrado y no os amedrenta
e id quién sabe dónde,para no pagar los impuestos,
con la sonrisa maliciosa y la ignorancia del primero de la clase.
Yo solo soy un pobre cadete de Guascogna
pero no soporto la gente que no sueña.
¿Los oropeles?, ¿el arrivismo?, no pico en esos anzuelos
y al final de la licencia no perdono y toco.
Yo no perdono, no perdono y toco.
Hearken! Let’s break it off, so come on ye alle,
Ye foole Rabble-Rousers, the Leaders of our Tyme,
Come on all Canvassers and second-rate Bootlickers
You alle cruel Masters of false Ceremonies,
Who haue so often turn’d Laissez-Faire into Art,
Come on, out with the Truth, don’t cheat me any longer,
Ye know that some one will burden all Expenses
In this most bless’d Land ravaged by Nonsense,
I know I’m always wronge, but I don’t giue a Damne,
Displeasing is my Pleasure, I love to be hated,
With Bullies and Slybootes haue I play’d my whole Lyffe,
And, to end my Licence, no Pardon and I touch ye!
No Pardon shall ye haue and I touch ye!
Acabemos de una vez,acercaos, acercaos todos,
nuevos protagonistas,políticos trepas;
acercaos serviles aduladores , rufianes y gentucilla,
feroces presentadores de falsas retransmisiones,
que con frecuencia habeis hecho del cualunquismo un arte;
sed valientes liberales y enseñad las cartas,
pues siempre existirá alguien que pagará el pato
de este bendito, absurdo y hermoso país.
No me importa nada si yo también estoy equivocado,
desagradar es de mi agrado y amo ser odiado;
con los listillos y los prepotentes desde siempre me divierto
y al final de la licencia no perdono y toco.
Yo no perdono, no perdono y toco.
But when I am alone, with my Nose down to my Feet,
That walks ten Yards befor’ me since I came to Lyghte,
My Anger it does abate, I remember with Payne
That Heauen it forbade me the swete Dreame of Loue,
How many I did loue, how many I did haue,
I don’t know, I lost them alle by my Fault or by Fate,
But when I feel the Burden of always being alone
I shut my Doore and wryte, writyng's to my Solace.
And yet I feel, yes, that Life’s Loue it exists
With no Sin do I loue, I am so sad yet I loue,
My Roxanne she’s so fayre, but, alas! We’re so diff’rent
I can’t talke with her:
Ile speake with my Verses!
Ile speake with my Verses!
Pero cuando estoy sólo,con esta nariz enorme
que desde siempre me ha precedido por lo menos en media hora,
mi rabia se apaga y recuerdo con dolor,
que me está casi prohibido soñar con un amor;
no sé a cuántas habré amado, no sé a cuántas habré poseído,
pero por mi culpa o por azares del destino, a las mujeres las he perdido
y cuando siento el peso de estar siempre sólo,
me encierro en casa y escribo, escribiendo me consuelo,
pero en mi interior siento que el gran amor existe,
anzuelo sin pecado,amo pero estoy triste,
porque Rosana es bella,somos tan distintos;
no logro hablarle:
le hablaré con los versos,
le hablaré con los versos.
Come on all ye, vacuous People, let’s break it off right nowe,
Ye Priestes, who sell us alle the Dreame of the Other Worlde,
If there’s, as ye do say, a God in the endless Heauen
Then look into your Hearte, ye’ve betrayed him!
And ye material People, ye who never giue up saying
That God is dead and Man is alone in this Abysme,
Ye looke after your Truth on the Ground like Swines,
Ye may keepe your Acornes, but please leave me my Winges,
Go back home, ye Dwarfes, get oute of my Waye,
For mine immense Rage I need Ettins and Giantes,
I’ve neuer been caught in any Reveal’d Truth,
And, to end my Licence, no Pardon and I touch ye!
No Pardon shall ye haue and I touch ye!
Acercaos gentes vacías, acabemos de una vez:
Vosotros los curas que a todos vendeis otra vida;
si existe, como decís,un Dios en el infinito,
miraos en el corazón,ya lo habeis traicionado;
y vosotros los materialistas, con vuestra eterna obsesión
de que Dios ha muerto y que el hombre está sólo en este abismo,
buscais las verdades por el suelo,como los cerdos,
quedaos con las bellotas, dejadme las alas;
volved a casa enanos, apartaos de mi vista,
para mi enorme rabia necesito gigantes.
No pico el anzuelo de dogmas y prejuicios
y al final de la licencia no perdono y toco.
Yo no perdono, no perdono y toco.
With my Nose and my Brande my Enemies I do touch
But nowe in mine Lyffe I cannot find my Way;
I shoulde not giue up and resign to my Badness,
Thou only canst me saue, thou only and I do write it.
I do feel it must be a place in Heauen or on Earthe
Where we any more won’t suffer and all it will be right,
Laugh not, I beg thee, laughe not att my Wordes,
For I am only a Shadow, and thou art the Sun, Roxanne!
Yet I wat thou’rt not laughing, I wat, my sweetest Ladie,
And I won’t hide my selfe under thy Balcony,
For I do feel it right now, my pain’s not been in vayne
If you loue me as I am,
And I remain your Servant,
for euer yours,
for euer yours,
for euer your Cyrano!
Toco mis enemigos con la nariz y con la espada
pero en esta vida, hoy, no encuentro mi camino,
no quiero resignarme a ser malvado,
tú sola puedes salvarme,tú sola y te lo escribo;
debe existir, lo siento, en la tierra o en el cielo un lugar
donde no sufriremos y todo será justo.
No te rias, te lo ruego, de estas mis palabras,
yo solo soy una sombra y tú, Rosana, el sol;
pero tú, lo sé, no ries, dulcísima señora
y yo ya no me oculto bajo tu morada
porque ahora siento que no he sufrido en vano,
si me amas como soy,
por siempre tuyo seré, Cirano.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org