| Version française – PAIX, SEXE ET THÉ – Marco Valdo M.I. – 201... |
PACE, SESSO E TÈ | PAIX, SEXE ET THÉ |
| |
Perché vediamo quel che vediamo? | Pourquoi voyons-nous ce que nous voyons : |
Guerra e massacri. | Guerre et massacres. |
Sulle nostre convinzioni croniche | Et nos croyances endurcies |
e le religioni del mondo. | Et les religions du monde, |
Come si fa a essere sicuri che hanno ragione? | Comment pourrait-on être sûrs qu’elles ont raison ? |
E ha davvero importanza? | Et est-ce vraiment important ? |
è la nostra intuizione quindi non chiedere il perché | C’est notre intuition, alors ne demandez pas pourquoi |
e vivi la tua piccola vita. | Et vivez votre petite vie. |
| |
Libera la pace e poni fine alla guerra, | Libérez la paix et mettez fin à la guerre, |
ferma l'odio | Arrêtez la haine |
fai l'amore, fai sesso e vai a preparare un tè | Faites l’amour, baisez et faites du thé. |
ferma la strage. | Arrêtez le massacre. |
Fanatici del cazzo con le vostre fedi | Fanatiques de mon cul avec vos croyances |
in questa o quella religione | En n’importe quelle religion, |
in contrasto con lo stile di vita moderna | Opposés au style de vie moderne, |
che combinazione. | Quelle hérésie ! |
| |
Viviamo in una triste, triste | Nous vivons dans une triste, triste |
triste situazione. | Triste situation. |
è un altro maledetto problema | C’est un autre putain de problème. |
senza soluzione. | Sans solution. |
Andiamo in giro con le armi | Allez-y avec vos armes. |
fino alla autodistruzione | Jusqu’à l’autodestruction. |
ogni parte si sente giustificata | Chaque camp a sa raison |
pensa di combattere per la libertà. | Et pense combattre pour la liberté. |
| |
Libera la pace e poni fine alla guerra, | Libérez la paix et mettez fin à la guerre, |
ferma l'odio | Arrêtez la haine |
fai l'amore, fai sesso e vai a preparare un tè | Faites l’amour, baisez et faites du thé. |
ferma la strage. | Arrêtez le massacre. |
La pace è solo un sogno utopico | La paix n’est qu’un rêve utopique, |
non si realizzerà mai. | Elle ne se réalisera jamais. |
Questo non dovrebbe farci smettere di provarci, | Cela ne doit pas nous empêcher d’essayer, |
sì continueremo a provare. | Oui, nous continuerons d’essayer. |
| |
Le celebrità sostengono sempre la pace | Les stars soutiennent toujours la paix, |
ma non dicono mai niente. | Mais elles ne disent jamais rien. |
Si nascondono dietro la loro immagine levigata. | Elles se cachent derrière leur image polie, |
preoccupati delle vendite. | Préoccupées de leurs ventes. |
Beh io comunque non venderò niente | Je ne vendrai rien de toute façon. |
cos'è successo ai giovani oggi | Qu’est-il arrivé aux jeunes d’aujourd’hui ? |
dov'è la generazione che dice | Où est la génération qui disait : |
"Viva la pace e fanculo all'odio"? | « Vive la paix et mort à la haine » ? |
| |
È solo che l'umanità sembra sempre | Il y a juste que l’humanité semble toujours |
avere priorità scazzate. | Choisir la connerie. |
Quando mai madre natura è stata ghigliottinata | Quand Mère Nature aura été guillotinée, |
che porcherie mangiate? | Quel genre de saleté, mangera-t-on ? |
l'equilibrio comporta sacrificio | L’équilibre implique qu’on sacrifie |
del lusso non della vita. | Le luxe, pas la vie. |
Siamo sempre in questa situazione e chiediamo perché? | Nous sommes toujours dans cette situation et nous nous demandons pourquoi ? |
è perché siamo troppo egoisti! | C’est parce que nous sommes des pourris égoïstes ! |
| |
Libera la pace e poni fine alla guerra, | Libérez la paix et mettez fin à la guerre, |
ferma l'odio | Arrêtez la haine |
fai l'amore, fai sesso e vai a preparare un tè | Faites l’amour, baisez et faites du thé. |
ferma la strage. | Arrêtez le massacre. |
La pace è solo un sogno utopico | La paix n’est qu’un rêve utopique, |
non si realizzerà mai. | Elle ne se réalisera jamais. |
Questo non dovrebbe farci smettere di provarci, | Cela ne doit pas nous empêcher d’essayer, |
sì continueremo a provare. | Oui, nous continuerons d’essayer. |
| |
Sì, continueremo a provare. | Oui, nous continuerons d’essayer. |