Language   

A Kárpáthyék lánya

Zsuzsa Koncz
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione italiana di Laura
A KÁRPÁTHYÉK LÁNYALA FIGLIA DEI KÁRPÁTHY
  
A Józsefváros mélyén, hol sötétek a fényekIn fondo alla Józsefváros[*1], dove le luci sono scure
Egy szőke lányt neveltek az ötvenes évekNegli anni ’50 cresceva una ragazza bionda
A Kárpáthyék lánya félig volt csak árvaLa figlia dei Kárpáthy era orfana solo a metà
Az apja eltűnt, s a család hiába vártaSuo padre era scomparso, la famiglia lo aspettava invano.
  
A Józsefváros mélyén, hol a házak összebújtakIn fondo alla Józsefváros, dove le case erano attaccate
Ki tudta ötvenhatban, mit hoz a holnapNel ’56 nessuno sapeva cosa aspettarsi l’indomani
A Kárpáthyék lánya a randevúra várvaLa figlia dei Kárpáthy, aspettando l’appuntamento
Egész nap egy dalt dúdolt magába'Canticchiava una canzone tutto il giorno
  
A Józsefváros mélyén, hol a házak összesúgtakIn fondo alla Józsefváros, dove le case sussurravano fra di loro
A viharban egy lányszív lángra gyulladtIn mezzo della tempesta il cuore di una ragazzina si é incendiato
És együtt mentek el a sarki cukrászdábaE sono andati insieme alla pasticceria all’angolo
S a fiú befizette egy stefániáraE il ragazzo le ha pagato una stefánia[*2]
  
És a Kárpáthyék lánya egy dalt dúdolt magába'E la figlia dei Kárpáthy stava canticchiando una canzone
Mikor egy nap a ház rádőlt a cukrászdáraQuando un giorno la casa è crollata sulla pasticceria
És a Kárpáthyék lánya egy dalt dúdolt magába'E la figlia dei Kárpáthy stava canticchiando una canzone
Mikor az első szerelmét hiába vártaMentre stava aspettando il suo primo amore invano.
  
A Józsefváros mélyén, hol a házak összedőltekIn fondo della Józsefváros, dove le case erano crollate
Most toronyházak állják útját a fénynekOra palazzi tagliano la strada alla luce
A Kárpáthyék lánya kinn él Amerikába'La figlia dei Kárpáthy vive in America
Van autója és New Jersey-ben házaHa la macchina e una casa nel New Jersey
  
A férje francia és van két nagyfiaSuo marito è francese e ha due figli grandi
A nagyobbik egy new wawe banda sztárjaQuello piú grande è la star di un gruppo new wawe
De vannak bizonyos esték, mikor csönd borul a házraMa in certe serate, quando la casa è avvolta nel silenzio
És ő egy régi dalt dúlt magábaLei canticchia una vecchia canzone
És az első szerelmét újra várjaE aspetta di nuovo il suo primo amore
  
És a Kárpáthyék lánya egy dalt dúdol magába'E la figlia dei Kárpáthy canticchia una canzone
És emlékezik egy régi cukrászdábaE si ricorda di un’antica pasticceria
  
A Kárpáthyék lánya ma kinn él Amerikába'La figlia dei Kárpáthy oggi vive in America
Van autója és New Jersey-ben házaHa la macchina e una casa nel New Jersey
A Kárpáthyék lánya egy dalt dúdol magába'La figlia dei Kárpáthy canticchia una canzone
És látogatóba jön MagyarországraE fa una visita in Ungheria
  
És a Kárpáthyék lánya elmegy a cukrászdábaE la figlia dei Kárpáthy va alla pasticceria
És befizet harminchárom stefániáraE si paga trentatré stefánia.
NOTE originali della traduttrice

[*1] Józsefváros – la capitale dell’Ungheria, Budapest, è divisa in diverse „cittá” che non seguono i confini degli attuali quartieri; Józsefváros é una di queste „città nella città”, e in gran parte é considerata una delle zone socialmente piú svantaggiate della capitale; il nome letteralmente significa „città di Giuseppe”.

[*2] stefania – un dolce; il numero 33 nell’ultima riga si riferisce agli anni passati dalla rivoluzione del 1956 fino al 1989, l’anno della fine dell’era comunista in Ungheria.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org