Original | Traduzione francese di Gulalys da Lyrics Translate |
OĞULA AĞIT | ÉLÉGIE À MON FILS |
| |
Binbir çileyle büyüttüm oğlumu | Je l'ai élevé avec mille et une souffrances |
yemedim yedirdim bugüne getirdim | Je l'ai nourri sans manger pour le mener jusqu'à aujourd'hui |
cesurdu mertti kaya gibi sertti | Il était brave et courageux, dure comme la roche |
bir gün geldi ki vay... vurdular onu | Un jour venu ... on lui a tiré dessus |
| |
“Beni kınama arkamdan ağlama | "Ne me condamne pas, ne pleure pas dernière moi |
ne yaptıysam bil ki halkım için” derdi | Quoi que j'ai fait c'était pour mon peuple" dit-il |
aslan gibiydi sözünün eriydi | Il était comme un lion, la fonte de sa parole [?] |
bir gün geldi ki vay... vurdular onu | Un jour venu ... on lui a tiré dessus |
| |
Yaşlı gözlerle beklerdim yolunu | J'attendais sa route avec mes yeux qui se faisaient vieux |
oğlum gider de ya dönmezse diye | Mon fils partira et s'il ne revenait pas ? |
göz bebeğimdi beni her şeyimdi | Il était la prunelle de mes yeux, il était tout pour moi |
bir gün geldi ki vay... vurdular onu | Un jour venu ... on lui a tiré dessus |
| |
Sabır taşından yaratılmış insan | Homme formé par la pierre de la patience |
güle güle oğlum kalanlar sağolsun | Au revoir mon fils, merci à ceux qui restent |
yaşı yirmiydi canımın içiydi | Il avait vingt ans, il était le coeur de mon être |
bir gün geldi ki vay... vurdular onu | Un jour venu ... on lui a tiré dessus |
| |
Kurşun değildi top tüfek değildi | Ce n'était ni des balles ni des armes |
zulüm yılanıydı boğan oğlumu | C'était le serpent de l'oppression qui l'a étouffé |
bir can gitse de binler var geride | Même si un être meurt, il y en aura des milliers derrière |
bir gün gelir ki hey... ezerler onu | Un jour viendra où.... ils l'écraseront |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.