Lingua   

Ο έφεδρος

Pythagoras / Πυθαγόρας
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTento anche una traduzione in italiano anche se ho visto che...
Ο ΈΦΕΔΡΟΣSOTTOTENENTE DELLA RISERVA
  
Τι γύρευες στ’ αλβανικό βουνό,Che cosa fai nelle montagne albanesi,
μονάκριβε νησιώτη;caro isolano?
Και λαβωμένο κλαίει το δειλινόIl tramonto ferito piange
την ακριβή σου νιότη...la tua preziosa giovinezza.
  
Πάει ο ήλιος, πάει κι η Αμοργός,Se ne va il sole, se ne va anche Amorgos,
στα μάτια του νυχτώνει.nei suoi occhi si fa notte.
Κι ο έφεδρος ανθυπολοχαγόςIl sottotenente della riserva
κοιμάται μες στο χιόνι.dorme nella neve.
  
Τα χρόνια σου καπνός τα παιδικά,I tuoi anni sfumano all'infanzia,
ανάσα η εφηβεία.respirano l'adolescenza.
Στον τοίχο ματωμένα ιδανικάSulla parete, insanguinati, gli ideali,
μετάλλια και βραβεία...le medaglie e le onorificenze.
  
Πάει ο ήλιος, πάει κι η Αμοργός,Se ne va il sole, se ne va anche Amorgos,
στα μάτια του νυχτώνει.nei suoi occhi si fa notte.
Κι ο έφεδρος ανθυπολοχαγόςIl sottotenente della riserva
κοιμάται μες στο χιόνι.dorme nella neve.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org