Georges Brassens: Philistins
GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG
Loading...
Original | Traduzione italiana del testo di Brassens a cura di Andrea Gaddini |
GEORGES BRASSENS: PHILISTINS | BOTTEGAI |
| |
Philistins, épiciers | Bottegai, droghieri |
Tandis que vous caressiez, | mentre carezzate |
Vos femmes | le vostre mogli |
| |
En songeant, aux petits | pensando ai piccoli |
Que vos grossiers appétits | che i vostri volgari appetiti |
Engendrent | genereranno |
| |
Vous pensiez, Ils seront | Voi pensate, |
Menton rasé, ventre rond | saranno mento rasato, ventre rotondo |
Notaires | notai |
| |
Mais pour bien vous punir | Ma per ben punirvi |
Un jour vous voyez venir | un giorno vedrete venire |
Sur terre | sulla terra |
| |
Des enfants non voulus | dei figli non voluti |
Qui deviennent chevelus | che diventeranno capelloni, |
Poètes | poeti. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.