Language   

Alle fronde dei salici

Salvatore Quasimodo
Back to the song page with all the versions


Versione in dialetto bolognese di Porz dei Malnàtt, molto particolare...
AUX FRONDES DES SAULESE CUM L'ERA PUSÉBBIL CANTÈR
Et comment pouvions-nous chanter
Avec le pied étranger sur le coeur,
Au milieu des morts abandonnés sur les places
Sur l'herbe dure de glace,
Au sanglot d'agneau des enfants,
Au noir hurlement
De la mère qui allait à la rencontre de son fils
Crucifié sur le poteau télégraphique ?
Aux frondes des saules, ex voto,
Nos cithares aussi étaient accrochées,
Elles oscillaient légères au triste vent.
E cum l'era pusébbil cantèr
con al pà furastîr såura al cor
stra i murt abandunè
in mèz a la strè
in vatta a l'érba dura e d giâz
e al lamänt d'agnèl di fangén
al vêrs naigher d'la mèder
c l'andèva da so fiôl inpalè
int al pèl dal telegraf?
d såtta a i alber, par våut
i nûster strumént i èren atachè
e alziri i sdundleven al vant


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org