Estatuinha
Edu LoboOriginal | Traduzione italiana di Meri Lao da “Basta: storia rivoluzionaria... |
ESTATUINHA | STATUINA |
Se a mão livre do negro tocar na argila o que é que vai nascer ? | Se la mano libera del negro toccasse l'argilla che nascerebbe? |
Vai nascer pote pra gente beber nasce panela pra gente comer nasce vasilha, nasce parede nasce estatuinha bonita de se ver | Nascerebbero brocche per farci bere, nascerebbero pentole per farci mangiare nascerebbero vasi, nascerebbero muri, nascerebbero statuine belle da vedersi |
Se a mão livre do negro tocar na onça o que é que vai nascer ? | Se la mano libera del negro toccasse la bestia che nascerebbe? |
Vai nascer pele pra cobrir nossas vergonhas nasce tapete pra cobrir o nosso chão nasce caminha pra se ter nossa Ialê e atabaque pra se ter onde bater | Nascerebbero pelli per coprire la nostra nudità, nascerebbero tappeti per coprire il nostro suolo, nascerebbero divani per il riposo della nostra donna e tamburi sui quali battere. |
Se a mão livre do negro tocar na palmeira o que é que vai nascer ? | Se la mano libera del negro toccasse la palma che nascerebbe? |
Nasce choupana pra gente morar e nascem as rêdes pra gente se embalar nascem as esteiras pra gente deitar nascem os abanos pra gente se abanar oi que é pra gente abanar pra gente abanar | Nascerebbero capanne per farci vivere, nascerebbero amache per farci dondolare, nascerebbero stuoie per farci dormire, nascerebbero ventagli per darci il fresco… |