Lingua   

Valsinha (Valsa hippie)‎

Chico Buarque de Hollanda
Pagina della canzone con tutte le versioni


La versione interpretata da Mia Martini
VALSECITO

Un día él llegó tan diferente de su antiguo modo de llegar
y la miró con mucho más ternura de su antiguo modo de mirar,
no maldijo a la vida tanto como maldecía antes al hablar
ni la dejó sola y callada y ella oyó asombrada cuando la invitó a pasear.

Entonces fue a ponerse linda como hacía tiempo no solía estar
con su vestido escotado oliendo a guardado de tanto esperar.
Después se tomaron del brazo como lo habían hecho mucho tiempo atrás
y llenos de ternura y gracia fueron a la plaza y se empezaron a abrazar.

Y allí danzaron tantas danzas que la vecindad entero despertó
y la felicidad fue tanta que la ciudad toda se iluminó.
Y fueron tantos besos locos, tantos gritos roncos como no se oían ya
que el mundo comprendió y el día amaneció en paz.‎
VALSINHA

Quel giorno a casa lui tornò più presto
come non faceva quasi più
e la guardò in un modo ben diverso
come non faceva quasi più.

E non parlò più dell’aumento
unico argomento dei discorsi suoi
con una strana tenerezza
e un poco di amarezza
disse “Andiamo fuori, vuoi?”.

E allora lei si fece bella
come il giorno che di lui si innamorò
cercò nel fondo di un cassetto
quella camicetta che le regalò.

E lui la tenne per la mano
come la teneva tanto tempo fa
come un ragazzo e una ragazza
scesero alla piazza
e incominciarono a ballar.

E al suono della loro danza
il vicinato addormentato si affacciò
e scese sulla piazza scura
e molta gente giura che s’illuminò.

E furono baci rubati
e gridi soffocati
che nessuno soffocò
che il mondo fece suoi
in pace l’alba poi spuntò.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org