Language   

Como tú

Roque Dalton
Back to the song page with all the versions


Traduzione italiana di Irene Campagna da Fili ‎d’aquilone, rivista...
COMO TÚCOME TE
  
Yo como túIo, come te,
amo el amor,la vida,el dulce encantoamo l’amore, la vita, il dolce incanto
de las cosas,el paisajedelle cose, il paesaggio
celeste de los días de enero.celeste dei giorni di gennaio.
  
También mi sangre bulleAnche il mio sangue freme
y río por los ojose rido attraverso occhi
que han conocido el brote de las lágrimas.che hanno conosciuto il germinare delle lacrime.
  
Creo que el mundo es bello,Credo che il mondo è bello,
que la poesía es como el pan,de todos.che la poesia è come il pane, di tutti.
  
Y que mis venas no terminan en míE che le mie vene non finiscono in me
sino en la sangre unánimema nel sangue unanime
de los que luchan por la vida,di coloro che lottano per la vita,
el amor,l’amore,
las cosas,le cose,
el paisaje y el pan,il paesaggio e il pane,
la poesía de todos.la poesia di tutti.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org