| Traduzione finlandese di »La denuncia« / Finnish translation o... |
ANKLAGELSEN | SYYTÖS |
| |
När vintrarnas kyla biter och när nätterna är kalla | Kun talvi on kylmimmillään, kun on pakkasyöt ja halla, |
jag ser då så många män'skor som här slåss för att få leva. | sen keskellä monta ihmisparkaa nääntyy huolen alla. |
Ja, hellre mister jag livet, | Niin ennemmin vaikka kuolen, |
ja, hellre mister jag livet än ser människorna falla. | niin ennemmin vaikka kuolen kuin näen lapset taivasalla. |
| |
De fattiga i sin tystnad bär en grym och bitter börda: | Ja vaieten kantaa kansa kurjuutensa rangaistusta. |
att se sina barn i nöd, och se'n dom väljer brott och våldet. | Se lapsensa joutuu työntämään jo varhain rinnoiltansa. |
Dom bryts när de är unga, | Moni nuorena sortuu kuiluun, |
dom bryts när de är unga och har inget se'n att skörda. | moni nuorena sortuu kuiluun, jonka pohja on niin musta. |
| |
No puede ni el más flamante | No puede ni el más flamante |
pasar en indiferencia | pasar en indiferencia |
si brilla en nuestra conciencia | si brilla en nuestra conciencia |
amor por los semejantes. | amor por los semejantes. |
| |
Det är en orättvisa som ej är så lätt at lösa, | Tämä vääryys on niin ilmeinen, sen kaikki huomaa, mutta |
de fattiga de får lida och jag ville ställa frågan: | silti se tuntuu ainiaaksi jäävän ratkaisutta. |
Säg, finns det någon på jorden, | Voiko osaton koskaan saada, |
säg, finns det några på jorden som kan vara generösa? | voiko osaton koskaan saada maailmassa oikeutta. |
| |
När ska de slippa skymfen att existera på allmosor, | Sitä ristiä saavat köyhät Golgatalle asti kantaa. |
få känna den doft som finns och lyfta ögonen från marken? | Ei pienintä päivän pilkahdusta heille haluta antaa. |
Säg, när får de nå'nsin rosor, | Ei ruusuja heille riitä, |
säg, när får de nå'nsin famnen full av prästkragar och rosor? | ei ruusuja heille riitä eikä toivon taivaanrantaa. |
| |
Vad ska vi med en kyrka till och klara källors vatten, | Mitä teen minä temppeleillä, ilmalla ja auringolla, |
när de får lida brist och aldrig nå'nsin höra skratten? | kun toiset tarpovat valoa vailla tuhkatasangolla? |
Så ge mig då nå'n att tro på, | Kuka vois' sen meille näyttää, |
så ge mig då nå'n att tro på som kan leda oss ur natten. | kuka vois' sen meille näyttää, ettei tarvitse näin olla? |