La révolte
Sébastien FaureVersione del gruppo belga René Binamé dall'album intitolato "71.86.21.36" del 1996. | |
LA RIVOLTA | LA RÉVOLTE |
Noi siamo i perseguitati di ogni tempo, di ogni razza sempre fummo sfruttati ma non vogliamo piegarci sotto il giogo che incurvò i nostri padri perché vogliamo liberarci dalla causa delle nostre miserie. | Nous sommes les persécutés de tous les temps et de toutes les guerres Toujours nous fûmes exploités par les tyrans et leur cerbères Mais nous ne voulons plus fléchir sous le joug qui courba nos pères Car nous voulons nous affranchir de ce qui cause nos misères |
Chiesa, parlamento, capitalismo e magistratura, padroni e governanti, liberiamoci da questo marciume, il nostro appello è pressante, diamo l’assalto al mondo autoritario, e con cuore fraterno realizzeremo l’ideale libertario. | Église parlement magistrature état militarisme Patrons et gouvernant débarrassons-nous du capitalisme Pressant est notre appel donnons l’assaut au monde autoritaire Et d’un cœur fraternel nous réaliserons l’idéal libertaire |
Operai, oppure contadini, lavoratori della terra o della fabbrica, siamo, fin dai nostri anni più verdi ridotti alla fatica che ci mina. Da un capo all’altro del mondo siamo noi a crear l’abbondanza, siamo noi a produrre ogni cosa e a vivere nell’indigenza. | Ouvriers ou bien paysans travailleurs de la terre ou de l’usine Nous sommes dès nos jeunes ans réduits au labeur qui nous mine D’un bout du monde à l’autre bout c’est nous qui créons l’abondance C’est nous tous qui produisons tout et nous vivons dans l’indigence |
Chiesa, parlamento, capitalismo e magistratura, padroni e governanti, liberiamoci da questo marciume, il nostro appello è pressante, diamo l’assalto al mondo autoritario, e con cuore fraterno realizzeremo l’ideale libertario. | Église parlement magistrature état militarisme Patrons et gouvernant débarrassons-nous du capitalisme Pressant est notre appel donnons l’assaut au monde autoritaire Et d’un cœur fraternel nous réaliserons l’idéal libertaire |
Lo stato ci schiaccia di tasse, occore pagare i suoi giudici e la sua sbirraglia e se protestiamo a voce troppo alta in nome dell’ordine ci sparano con la mitraglia I padroni son cambiati cento volte, è il gioco della politica ma chiunque sia che fa le leggi, è sempre e comunque lo stesso imbroglio. | L’état nous écrase d’impôt il faut payer ses juges sa flicaille Et si nous protestons trop haut, au nom de l’ordre on nous mitraille Les maîtres ont changé cent fois c’est le jeu de la démocratie Quelque soit ceux qui font les lois c’est toujours la même supercherie |
Chiesa, parlamento, capitalismo e magistratura, padroni e governanti, liberiamoci da questo marciume, il nostro appello è pressante, diamo l’assalto al mondo autoritario, e con cuore fraterno realizzeremo l’ideale libertario. | Église parlement magistrature état militarisme Patrons et gouvernant débarrassons-nous du capitalisme Pressant est notre appel donnons l’assaut au monde autoritaire Et d’un cœur fraternel nous réaliserons l’idéal libertaire |
Per difendere gli interessi dei filibustieri della grande industria ci viene ordinato di essere pronti a morire per la patria non possediamo niente di niente abbiamo orrore della guerra ladri, difendetevi da soli i vostri beni, non tocca a noi farlo. | Pour défendre les intérêts des flibustiers de la grande industrie On nous ordonne d’être prêts à mourir pour notre patrie Nous ne possédons rien de rien nous avons l’horreur de la guerre Voleurs défendez votre bien ce n’est pas à nous de le faire |
Chiesa, parlamento, capitalismo e magistratura, padroni e governanti, liberiamoci da questo marciume, il nostro appello è pressante, diamo l’assalto al mondo autoritario, e con cuore fraterno realizzeremo l’ideale libertario. | Église parlement magistrature état militarisme Patrons et gouvernant débarrassons-nous du capitalisme Pressant est notre appel donnons l’assaut au monde autoritaire Et d’un cœur fraternel nous réaliserons l’idéal libertaire |