Language   

Samo da rata ne bude

Đorđe Balašević / Ђорђе Балашевић
Back to the song page with all the versions


English Version by Riccardo Venturi
CHE NON CI SIA PIÙ LA GUERRAJUST LET THERE BE NO WAR
  
Ragazzi ubriachi passanoDrunken boys are passing
lungo le nostre strade silenziosethrough our silent streets,
sono in partenza per la guerrathey're leaving for war
Li salutano ragazzine tristias girls greet them in sadness,
Li preoccupano presagi tormentosi.worried by sorrowful thoughts.
Che non ci sia più la guerra.Just let there be no war.
  
Le lacrime in cima al tuo nasinoTears are flowing on your little nose
non possono non farmi ricordareand I can't help thinking
il 1980to nineteen eighty
in via Branimir Ćosićin Branimir Ćosić street
e anche il treno nero, come se ioand to the black train, too,
me ne fossi per sempre andato via con lui
Ma sai che ti dico?
as if I went forever away with it.
And I tell you:
Che i mari vadano a fondo,Let the seas sink down,
che si spezzino i ghiacciai,let the glaciers break asunder,
che si sciolgano le nevi perennilet eternal snows melt down
e che...and still
che non si fermi la pioggia,let the rain fall unstopped,
che i tuoni e i fulmini impazziscano,let there be lightning and thunders storms,
basta che non ci sia più la guerra.just let there be no war.
E sai che ti dico?And I tell you:
Che il tempo vada all'incontrario,Let time go backwards,
che impazziscano le stellelet stars go wild in the sky,
che si spostino i montilet mountains be displaced
e che...and still
che impazziscano i venti,let winds blow the world away,
che si risveglino i vulcani,let volcanoes awaken,
basta che non ci sia più la guerra.Come polvere doratajust let there be no war.Like golden dust,
aureola del sognolike a dream aureole
attorno alle teste dei bambinion children's head,
il tuo amore infinitoyour endless love
li difende come una leonessadefends them like a lioness,
le notizie brutte ti agitano:you're troubled by bad news:
che non ci sia più la guerra.
Ma sai che ti dico?
let there be no war
And I tell you:
Che i mari vadano a fondo,Let the seas sink down,
che rovinino i ghiacciai,let the glaciers crash down,
che si sciolgano le nevi perennilet eternal snows melt down
e che...and still
che non si fermi la pioggia,let the rain fall unstopped,
che i tuoni e i fulmini impazziscano,let there be lightning and thunders storms,
basta che non ci sia più la guerra.just let there be no war.
E sai che ti dico?And I tell you:
Che il tempo vada all'incontrario,Let time go backwards,
che impazziscano le stellelet stars go wild in the sky,
che si spostino i montilet mountains be displaced
e che...and still
che impazziscano i venti,let winds blow the world away,
che si risveglino i vulcani,let volcanoes awaken,
basta che non ci sia più la guerra.Basta che non ci sia la guerrajust let there be no war.Just let there be no war,
che la pazzia se ne vada dalla testa della gentemay the people become sane again.
i grandi raccontano favoleThe grown-ups tell stories,
ci spaventano con grandi miracolithey frighten us with great miracles
e fanno del male ad ogni ragazzo.and do all boys harm.
Basta che non ci sia più la guerra!Just let there be no war!


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org