Lingua   

Il carnevale liberato

Ratti della Sabina
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersion française – LE CARNAVAL LIBÉRÉ – Marco Valdo M.I. – 201...
IL CARNEVALE LIBERATOLE CARNAVAL LIBÉRÉ
  
Ho visto tanta gente nei colori del carnevaleJ'ai vu tant de gens aux couleurs du carnaval
artisti che sorridono giochi di vino e di paroleDes artistes souriant aux jeux des vin et des paroles
fra maschere e costumi che come fiori al soleDes masques et des costumes qui comme au soleil les fleurs
si aprivano alla luce cambiando di coloreS'ouvraient à la lumière en changeant de couleur
  
Circondato dalle note di gente più fanfareEntouré des notes, des fanfares et des gens
ero vivo e da quel suono mi lasciavo trascinareJ'étais vivant et par ce son, je me laissais entraîner
dentro angoli di viso e negli occhi della genteDans les creux des visages et dans les yeux vivants
dove il sogno è ancora intero e di finto non c'è nienteOù il n'y a rien de masqué et où le rêve est encore entier
  
Guidato da un miraggio di fuoco e lunaGuidé par un mirage de feu et de lune
il cielo mi seguiva con in mano la fortunaLe ciel me poursuivait avec en main la fortune
e perso sotto un velo di leggerezzaEt perdu sous un voile de légère ivresse
vivevo le parole e ridevo alla tristezzaJe vivais les mots et riais de la tristesse
  
Come tuoni a me vicini incalzavano i tamburiComme un tonnerre proche de moi, les tambours
che battevano le danze per le strade e sopra i muriBattaient les danses dans les rues et sur les murs
rotolavano canzoni per vicoli segretiRoulaient des chansons par les ruelles secrètes
e si fermavano distratte sulle bocche di ubriachiet sur les bouches des soûlauds s'arrêtaient distraites
  
Ma dietro il passo più elegante di trampoli doratiMais derrière le pas plus élégant des échasses dorées
si perdevano gli sguardi di bambini incuriositiSe perdaient les regards d'enfants intriguées
che restavano in silenzio trattenendo ogni pauraQui silencieuses ouvraient leur regard
mentre fuochi colorati truccavano la seraQuand les feux colorés maquillaient le soir
  
E il giorno che passava come sorpresaEt le jour qui passait comme une surprise
veloce se ne andava su una nuvola di setaS'en allait sur un nuage de soie grise
e l'aria che sapeva di primaveraEt l'air qui savait le printemps
cantando scivolava tra le dita della seraGlissait en chantant entre les doigts du temps
  
E adesso che nell'aria non c'è più luceEt maintenant que dans l'air, il n'y a plus lumière
il gioco di quel giorno e la notte si ricuceLe jeu de ce jour et de la nuit se resserre
e adesso che il ricordo piano scompareEt maintenant que doucement s'éteint le souvenir
alle note di un violino io lo voglio regalareAux notes d'un violon, je m'en vais l'offrir.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org