Language   

S’i’ fosse foco

Fabrizio De André
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione giapponese di M Naomi fatta dal suo
S’I’ FOSSE FOCO

S’i’ fosse foco, ardereï ’l mondo;
s’i’ fosse vento, lo tempestarei;
s’i’ fosse acqua, i’ l’annegherei;
s’i’ fosse Dio, mandereil’ en profondo.

S’i’ fosse papa, sarei allor giocondo,
tutti cristïani imbrigarei;
s’i’ fosse ’mperator, sa’ che farei?
A tutti mozzerei lo capo a tondo

S’i’ fosse morte, andarei a mi’ padre;
s’i’ fosse vita, fuggirei da lui;
similemente faria da mi’ madre

S’i’ fosse Cecco, com’i’ sono e fui,
torrei le donne giovani e leggiadre
e vecchie e laide lasserei altrui.‎

S’i’ fosse foco, ardereï ’l mondo;
s’i’ fosse vento, lo tempestarei;
s’i’ fosse acqua, i’ l’annegherei;
s’i’ fosse Dio, mandereil’ en profondo.
もし私が火なら

もし僕が火なら世界を燃やすのに
もし風なら 嵐をおこすのに
もし水なら 溺れさせるのに
もし神なら 深みに投げるのに

もしぼくが法王なら笑わせてあげるのに
すべてのクリスチャンをバカにしてやる
もし皇帝ならどうすると思う?
全員の首を切る

もし僕が死んだら 父のところに行く
もし生きていたら 父から自由になる
同じように母に対してもそうする
もしCeccoなら 実際そうだしこれまでもそうだった
若いきれいな女性をめとる
そして年とって醜い女を他の人にあげる

もし僕が火なら世界を燃やすのに
もし風なら 嵐をおこすのに
もし水なら 溺れさせるのに
もし神なら 深みに投げるのに


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org