S’i’ fosse foco
Fabrizio De AndréLa traduction française de Léo Ferré (dans L'opéra des rats, 198... | |
IF I WERE FIRE If I were fire, I’d burn the world down. If I were wind, I would batter it with storm. If I were water, I would drown it. If I were God, I’d cast it into the depths. If I were Pope, I would be jolly, I'd get all the Christians in trouble. If I were Emperor, you know that I would chop off heads all around. If I were death, I'd go to my father’s. If I were life I would flee him, as similarly would I do from my mother. If I were Cecco, as I am and as I was, I would take the young, graceful women and leave the foul, older ones to others. If I were fire, I’d burn the world down. If I were wind, I would batter it with storm. If I were water, I would drown it. If I were God, I’d cast it into the depths. | SI J'ÉTAIS LE FEU Si j’étais le feu je foutrais le feu au monde Si j’étais le vent j’y foutrais la tempête Si j’étais l’eau je le noierais Si j’étais Dieu je l’enverrais au plus profond Si j’étais le Pape je serais alors très joyeux Car je me taperais tous les chrétiens Si j’étais empereur tu sais ce que je ferais ? À tous je couperais la tête Si j’étais la mort j’irais chez mon père Si j’étais la vie je foutrais le camp de chez lui Je ferais pareil avec ma mère Si j’étais moi comme je suis et comme je fus Je prendrais les femmes jeunes et chouettes Et je laisserais les vieilles et les laides aux autres. |