Non crederci
Anton Virgilio Savona
Loading...
Originale | Version française – N'Y CROIS PAS – Marco Valdo M.I. – 3013
|
NON CREDERCI | N'Y CROIS PAS |
| |
Loro ti dicono | Ils te disent |
che stai sbagliando tutto | Que tu te trompes totalement |
non crederci | N'y crois pas. |
| |
Non si ricordano | Ils ne se rappellent pas |
quanto hanno già sbagliato | Combien ils se sont déjà trompé |
da giovani. | Jeunes. |
| |
E tu prenderai | Et tu prendras |
la strada della vita | La route de la vie |
e tu prenderai | Et tu prendras |
la strada dell'amore | La route de l'amour |
e non ascolterai | Et tu n'écouteras pas |
vuote parole. | Leurs mots vides. |
| |
Loro ti dicono | Elles te disent |
che non conta la tua voce | Que ta voix ne compte pas |
non crederci | N'y crois pas |
| |
Forse non hanno più | Ils n'ont peut-être plus |
la forza di gridare | La force de crier |
rinunciano. | Ils renoncent. |
| |
Ma tu che lo puoi | Mais toi qui le peux |
non fermarti mai, | Ne t'arrête jamais, |
ma tu che lo puoi | Mais toi qui le peux |
prosegui il tuo cammino | Poursuis ton chemin |
finché non troverai | Jusqu'à ce que tu trouves |
un mondo migliore. | Un monde meilleur. |
| |
Loro ti dicono | Ils te disent |
che c'è una strada sola | Qu'il n'y a qu'une route seule |
non crederci. | N'y crois pas. |
| |
Forse lo dicono | Peut-être le disent-ils |
perché hanno già scordato | Car ils ont déjà oublié |
le lacrime. | leurs larmes. |
| |
E tu chiederai | Et tu demanderas |
perché devi sparare, | Pourquoi tu dois tirer, |
e tu chiederai | Et tu demanderas |
perché devi colpire... | Pourquoi tu dois frapper… |
E loro non sapranno | Et ils ne sauront |
cosa dire.. | Que dire. |