Language   

El pueblo victorioso

Víctor Heredia
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione italiana "al volo" di Maria Cristina Costantini
EL PUEBLO VICTORIOSOIL POPOLO VITTORIOSO
  
Está mi corazón en esta lucha.C'è tutto il mio cuore in questa lotta.
Mi pueblo vencerá. Todos los pueblosIl mio popolo vincerà. Tutti i popoli
vencerán, uno a uno,vinceranno, uno ad uno.
Estos doloresQuesti dolori
se exprimirán como pañuelos hastasaranno strizzati come fazzoletti
estrujar tantas lágrimas vertidasfino a spremere tante lacrime versate
en socavones del desierto, en tumbas,nelle fosse del deserto, nelle tombe,
en escalones del martirio humano.nei gradini del martirio umano.
Pero está cerca el tiempo victorioso.Ma è vicino il tempo vittorioso.
Que sirva el odio para que no tiemblenServa l'odio perché non tremino
las manos del castigole mani del castigo
que la horal'ora
llegue a su horario en el instante puro,arrivi al suo orario nell'istante puro,
y el pueblo llene las calles vacíase il popolo riempia le strade vuote
con sus frescas y firmes dimensiones.con le sue fresche e salde dimensioni.
Aquí está mi ternura para entonces.Ecco, questa è la mia tenerezza per allora.
La conocéis. No tengo otra banderaLa conoscete. Non ho altra bandiera.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org