La leva
Anonymous
Traduzione italiana del testo completo, sempre dal sito della... | |
LA LEVA | LA LEVA |
Ora ca vinni lu misi di maju | Ora che è venuto il mese di maggio |
Vaju dicennu ca la leva è veru; | Vado dicendo che la leva è vera: |
li schittuliddi fannu un chiantu amaru, | le giovanette fanno un pianto amaro |
la mugghi giuvintù surdatu jeru. | la meglio gioventù va militare |
A Turinu n'aspetta lu suvranu | A Torino ci aspetta il sovrano |
Facemu li sett'anni e poi vinemu: | Faremo i sette anni e torneremo: |
quant'è cchiù tintu si nni maritamu! | quanto è peggio se ci sposiamo! |
Ccu 'na magghia a li pedi sempri semu. | Con catena ai piedi per sempre saremo. |
[Uomo]: | [Uomo]: |
Picciotti di Rivela, ch'hamu a diri? | Giovani di Ribera, e che c'è da dire? |
E ccu sta liggi com'avemu a fari? | Con questa legge cosa c'è da fare? |
Tutti surdati nni nn'avemu a jiri | Tutti soldati dovremo partire |
Li schittuliddi suli hamu a lassari! | Le giovanette sole dobbiamo lasciare! |
Iddi d'appressu nni vonnu viniri, | Esse con noi vorrebbero venire! |
l'amuri nostru 'un si ponnu scurdari? | L'amore nostro non possono scordare? |
-O ti lu dicu, o ti lu mannu a diri, | -o te lo dico, o te lo mando a dire |
'n'àutri ott'anni ci vonnu ppi turnari | Altri otto anni ci vorranno per tornare-. |
[Donna]: | [Donna]: |
Gesù! Chista palora 'un nni la diri | Gesù! Questa parola non la dire |
Ca 'n'àutri ott'anni cci pozzu stari! | Chè altri otto anni non ci posso stare!- |
E jo l'amaru - non era 'mparatu | Povero me - ero impreparato |
Prima era monacu - e ora surdatu | Prima ero monaco - e ora soldato |
Prima era monacu - di lu combentu | Prima ero monaco - del convento |
Ora surdatu - di riggimentu. | Ora soldato - di reggimento. |
Prima era monacu - stutava cannili | Prima ero monaco - spegnevo candele |
E ora surdatu - portu fucili. | E ora soldato - e porto il fucile. |