Language   

La leva

Anonymous
Back to the song page with all the versions


Il testo completo, trovato sul sito della Regione Sicilia, che...
LA LEVÉE

Nous voulons Garibaldi
Mais à une condition : sans levée
S'il fait la levée
Nous changerons de camp
Tralalalera, tralalalera

Maintenant qu'arrive le mois de mai
On dit que la levée se fera
Les jeunes filles pleurent les larmes amères
La meilleure jeunesse s'en va militaire

À Turin, nous attend le souverain
Nous ferons sept ans et pour nous reviendrons
Et le pire, c'est quand on est marié !
Avec les chaînes aux pieds pour toujours, nous serons.
LA LEVA

Ora ca vinni lu misi di maju
Vaju dicennu ca la leva è veru;
li schittuliddi fannu un chiantu amaru,
la mugghi giuvintù surdatu jeru.
A Turinu n'aspetta lu suvranu
Facemu li sett'anni e poi vinemu:
quant'è cchiù tintu si nni maritamu!
Ccu 'na magghia a li pedi sempri semu.

[Uomo]:
Picciotti di Rivela, ch'hamu a diri?
E ccu sta liggi com'avemu a fari?
Tutti surdati nni nn'avemu a jiri
Li schittuliddi suli hamu a lassari!
Iddi d'appressu nni vonnu viniri,
l'amuri nostru 'un si ponnu scurdari?
-O ti lu dicu, o ti lu mannu a diri,
'n'àutri ott'anni ci vonnu ppi turnari

[Donna]:
Gesù! Chista palora 'un nni la diri
Ca 'n'àutri ott'anni cci pozzu stari!

E jo l'amaru - non era 'mparatu
Prima era monacu - e ora surdatu
Prima era monacu - di lu combentu
Ora surdatu - di riggimentu.
Prima era monacu - stutava cannili
E ora surdatu - portu fucili.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org