Originale | Traduzione spagnola di Mauricio Cardozo Ocampo e Wolf Lustig... |
CHOKOKUE PURAHÉI | CANCIÓN DEL CAMPESINO |
| |
Ei... yvypóra che rekópe oime che kéra yvoty. | Ei... soy el hombre de la tierra que acaricia un sueño en flor. |
Ei... ha che páype ahavi'u añañua ipoty kuru. | Ei... y despierto lo protejo para verlo florecer. |
Ko'ãga, che karretape araha mba'e repy, che syva ry'ái poty. | Ahora, voy llevando en mi carreta a vender esta flor de mi sudor. |
hi'ánte! tekove oisambyhýva ñande retã raperã | Quisiera, que el que guíe los destinos de la Patria |
vokóike, hesaho ñanderehe cho kokue tyre'ÿ eta | alguna vez, contemple las penurias que sufrimos en la mísera orfanad. |
uperõ omimbíne jaipotáva yma guive, ñande escudo moñe'ê hára. | Y entonces con su hermosa realidad ha de brillar nuestro anhelo de JUSTICIA Y PAZ |
| |
Heñóima ko'ãga ñande apytépe mborayhu jekopyty | Ahora ya crece entre nosotros el amor fraterno y la comprensión. |
ha néike jahypýi ñande ry'áipe tahoky ha tapoty. | Que nuestro sudor sea como el rocío para que broten y florezcan. |
Maymáva paraguáike pehendu ore puahê, orekuéra chokokue. | ¡Todos los paraguayos, escuchad nuestro lamento, el suspiro de los campesinos. |
Aníke ipiru pe ndehegui cho kokue kéra yvoty, | ¡Que no se seque vuestro sueño campesino! |
oiméva opoñy penderehe paraguáiete ruguy, | que circula por vuestras venas cual sangre sangre de verdaderos paraguayos! |
uperõ oikovéne purahéi ava ñe'ê, ha oguéne chokokue y'uhéi. | Entonces va a vivir la canción en guaraní, y se calmará la sed del campesino. |
| |
[Recitado] | [Recitado] |
Néike che rymba buey | Adelante, mi buey, |
jaipykúi ñande rape | pongámonos en camino, |
ha jaháke tenonde | tomemos la delantera |
po'a ñahenonde'a | y enfrentémonos a nuestra suerte, |
opaypáma lo mitã | ya se han despertado todos |
| |
ha ikueráima akã rasýgui | ya están hartos de sus quebrantos, |
toryja ha ñembotavýgui | de payasos y burlas, |
hasypeve ojesape'a | por fin se dan cuenta |
ñande rehéntema opa'ã | que sólo de nosotros depende |
Paraguái vy'apave | si el Paraguay va a ser feliz. |