El Rey de las flores
Silvio RodríguezOriginale | Traduzione inglese dal libretto incluso in Cuba Va! |
EL REY DE LAS FLORES | THE KING OF THE FLOWERS |
Al Rey de las flores lo conocí por la tarde, hace algún tiempo. Me llamó la atención su tono de arco iris en la piel y su corona de papel. | I met the King of the Flowers some time ago, one afternoon. The rainbow tint of his skin, and his crown of paper, attracted my attention. |
El Rey de las flores tiene su pueblo en un bosque muy remoto, dos pulgadas detrás del sol. Cada inquilino en una flor y en cada piso está el amor. | The town of the King of the Flowers is far away in the woods, two inches behind the sun. Every tenant in a flower and love on every floor. |
El Rey de las flores tiene lagartos que cantan de salto en salto. Tiene batallones de abejas chiquitas y arañas, babosas y aves bonitas. | The King of the Flowers has lizards that sing from leap to leap. He has battalions of small bees, and spiders, and slugs, and beautiful birds. |
El Rey de las flores trabaja y trabaja, (su pueblo también trabaja). Derrumba los bosques de hierbas tan altos, navega en los charcos de agua del campo. | The King of the Flowers works and works. (His people also work.) He tumbles down the forests of tall grass, he sails in the puddles of country water. |
El Rey de las flores tiene sus fábricas dentro de la tierra. Cada obrero hace una flor que en primavera crecerá, si no, una mosca las lloverá. | The King of the Flowers has his factories under the ground. Each worker makes a flower, which will grow in spring. If they don’t, a fly will rain them out. |
Sobre los floridos campos del Rey de las flores veo a mi hijo y llamándolo hay una voz. Quedó partido en dos mitades por una bomba que cayó. | Over the florid fields of the King of the Flowers, I see my son, and there a voice calling for him: He was left in two pieces by a bomb that just fell. |