Αχ πατρίδα μας γλυκιά
anonimo
Originale | Traduzione italiana di Riccardo Venturi 19 marzo 2013 |
ΑΧ ΠΑΤΡΊΔΑ ΜΑΣ ΓΛΥΚΙΆ | AH, PATRIA MIA DOLCE |
Τι έχουν τα ματάκια σου και είναι δακρυσμένα | Che hanno i tuoi occhietti, che son pieni di pianto? |
ο φασισμός εσκέπασε τη χώρα μας μια μέρα | Il fascismo ha avviluppato il nostro paese, un giorno. |
Αχ πατρίδα μας γλυκιά αγαπημένη Ελλάδα | Ah, patria mia dolce, Ellade diletta, |
Αχ πατρίδα μας γλυκιά πόσο σ’ αγαπώ πιστά | Ah, patria mia dolce, quanto t'amo fedelmente |
Τη χώρα μας αρχίσανε να την λεηλατούνε | Il nostro paese lo han cominciato a saccheggiare, |
άντρες γυναίκες και παιδιά όλους να μας χτυπούνε | uomini, donne e bimbi, per colpirci tutti |
Αχ πατρίδα μας γλυκιά αγαπημένη Ελλάδα | Ah, patria mia dolce, Ellade diletta, |
Αχ πατρίδα μας γλυκιά πόσο σ’ αγαπώ πιστά | Ah, patria mia dolce, quanto t'amo fedelmente |
Μα το κακό δεν βάσταξε και ξέσπασε μια μέρα | Ma il male non ha retto ed è schiantato un giorno, |
εμείς τα ελληνόπουλα σηκώσαμε παντιέρα | noialtri, figli dell'Ellade, siamo insorti |
Αχ πατρίδα μας γλυκιά αγαπημένη Ελλάδα | Ah, patria mia dolce, Ellade diletta, |
Αχ πατρίδα μας γλυκιά πόσο σ’ αγαπώ πιστά | Ah, patria mia dolce, quanto t'amo fedelmente |
Τον φασισμό να διώξουμε Χίτλερ και Μουσολίνι | Cacciamo via il fascismo, Hitler e Mussolini, |
στη χώρα μας να φέρουμε παντοτινά ειρήνη | nel nostro paese portiamo la pace sempiterna |
Αχ πατρίδα μας γλυκιά αγαπημένη Ελλάδα | Ah, patria mia dolce, Ellade diletta, |
Αχ πατρίδα μας γλυκιά πόσο σ’ αγαπώ πιστά | Ah, patria mia dolce, quanto t'amo fedelmente |