El primer verso (o Nada más)
Atahualpa Yupanqui
Loading...
Originale | Versione inglese di Alice Bellesi |
EL PRIMER VERSO (O NADA MÁS) | NOTHING MORE |
| |
Teniendo rancho y caballo | Owning a ranch and a horse |
es mas liviano la pena. | the penalty is lighter. |
De todo aquello que tuve | Of all that I had, |
solo el recuerdo me queda. | only the memory is left to me. |
Nada más. | Nothing more. |
| |
No tengo cuentas con Dios. | I have no accounts with God, |
Mis cuentas son con los hombres. | my accounts are with men. |
Yo rezo en el llano abierto | I pray in the open plain land |
y me hago león en el monte. | but I roar like a lion when I am in the rough land |
Nada más. | Nothing more. |
| |
Me gusta mirarlo al hombre | I like watching the man |
Plantado sobre la tierra | planted over the ground |
Como una piedra en la cumbre | like a stone on a peak |
Como un faro en la ribera | like a lighthouse on the shore |
Nada más. | Nothing more. |
| |
Alguna gente se muere | Some people die |
Para volver a nacer. | to be born again. |
Y el que tenga alguna duda | And he who has any doubt |
Que se lo pregunte al Che. | let him ask Che. |
Nada más. | Nothing more. |