Originale | Traduzione italiana di Riccardo Venturi
19 marzo 2013 |
PADRE FRANCISCO | PADRE FRANCISCO |
| |
Padre Francisco, | Padre Francisco, |
No les pregunte lo que piensan sobre Cristo, | non chieder loro quel che pensano di Cristo, |
tienen otra preocupación, | si preoccupano d'altro. |
Padre Francisco, | Padre Francisco, |
le han agregado un nuevo clavo al crucifijo, | hanno piantato un nuovo chiodo sul crocifisso |
para olvidarlo en la pared, pan y trabajo, | per scordarselo al muro, pane e lavoro |
| |
De que milagros habla usted, | Di che miracoli parli |
techo y debajo, | in su e in giù, |
la tierra donde cultivar la razón y la fe. | la terra dove coltivare la ragione e la fede. |
| |
Padre Francisco, | Padre Francisco, |
Haga que multipliquen los panes para el pueblo, | fa' sì che moltiplichino i pani per il popolo, |
de lo contrario no habrá dios. | altrimenti non ci sarà un dio. |
| |
Padre Francisco, | Padre Francisco, |
Ya no podemos darle al Cesar, lo del Cesar, | non possiamo più dare a Cesare quel che è di Cesare |
pues se lo lleva sin pedir, | perché lui se lo prende senza chiedere. |
alce sus manos, para evocar la protección, | Innalza le mani per evocare la protezione |
de los hermanos, cuyo pecado fue nacer, | dei fratelli, il cui peccato è stato nascere |
sin control ni calor. | senza controllo né calore. |
| |
Padre Francisco, | Padre Francisco, |
no le preocupe que lo llamen comunista, | non preoccuparti se ti chiaman comunista |
con estandartes y altavoz. | con stendardi e altoparlante. |
Padre Francisco, | Padre Francisco, |
salga por Cristo a predicar, | esci con Cristo a predicare |
una justicia más audaz. | una giustizia più audace. |
| |
ya no recaiga, háblele al alma, | Non ricascarci. Parlale, all'anima |
Del pueblo de pié, | del popolo, in piedi. |
se necesita tanta fe, | C'è bisogno di tanta fede, |
sea usted capaz. | siine capace. |