Language   

Calamandrei

Francesco de Francisco e Francesco Giuffrida
Back to the song page with all the versions


OriginalVersion française – CALAMANDREI – Marco Valdo M.I. – 2013
CALAMANDREICALAMANDREI
  
Se vuoi andare in pellegrinaggioSi tu veux aller en pèlerinage
lì dove è nata la CostituzioneLà où est née notre Constitution
dovrai avere molto coraggioTu devras avoir beaucoup de courage
per arrivare a destinazionePour arriver à destination
Per salire sulle montagneMonter en haut des montagnes
dove caddero i partigianiOù tombèrent les partisans
e vedere le galereEt voir les prisons
dove furono imprigionatiOù ils furent emprisonnés
e campi strade piazzeEt les champs, les rues, les places
dove furono impiccati.Où ils furent pendus
  
Lì dove è morto un italianoLà où est mort un Italien
per riscattare la libertàPour délivrer la liberté
un compagno una compagnaUn camarade une camarade
veri maestri di dignitàVrais professeurs de dignité
È lì che dovrai andareC'est là que tu devras aller
tu giovane speranzaToi, jeune, espère
col cuore e la ragioneAvec ton cœur et ta raison
lì dove è nata la Costituzione.Là où est née notre Constitution.
  
E allora andiamo in pellegrinaggioEt alors allons en pèlerinage
dove infuriava bufera e ventoOù rageaient la tourmente et le vent
dove chi cadde ha lasciato scrittoOù celui qui tomba écrivit
con il suo amore un testamentoAvec son amour un testament
Parole scritte che sono viveMots écrits qui sont vivants
se sono vive nelle tue maniVivant dans tes mains
per spalancare le galerePour ouvrir grand les prisons
in cui siamo imprigionatiOù nous sommes emprisonnés
e ripulire strade e piazzeEt nettoyer les rues et les places
liberate dai Partigiani.Libérées par les Partisans.
  
E lì dove è morto un ResistenteLà où est mort un Résistant
per conquistare la libertàPour conquérir la liberté
un compagno una compagnaUn camarade une camarade
noi impariamo la dignità.Nous apprenons la dignité.
È lì che dovremo andareC'est là qu'il nous faut aller
difensori della speranzaDéfenseurs de l’espérance
col cuore e la ragioneAvec notre cœur et notre la raison
lì dove è nata la Costituzione.Là où est née notre Constitution


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org