Lingua   

Ganz rechts zu singen (1.Oktober 1930)

Erich Kästner
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersion française – À DROITE TOUTE ! – Marco Valdo M.I. – 2016...
GANZ RECHTS ZU SINGEN (1.OKTOBER 1930)À DROITE TOUTE
  
Stoßt auf mit hellem hohem Klang!Sonnez fort fanfares !
Nun kommt das dritte Reich!Maintenant, le troisième Reich arrive !
Ein Prosit unserm Stimmenfang!Prosit au détournement de vote !
Das war der erste Streich!C’était la première imposture !
  
Der Wind schlug um. Nun pfeift ein WindLe vent tourne.
Von griechisch-nordischer Prägung.Maintenant, siffle un air nordique de caractère.
Bei Wotans Donner, jetzt beginntPar le tonnerre de Wotan, maintenant commence
Die Dummheit als Volksbewegung.La bêtise comme mouvement populaire.
  
Wir haben das Herz auf dem rechten Fleck,Nous avons le cœur du côté droit,
weil sie uns sonst nichts ließen.Car ils ne nous ont laissé aucun choix.
Die Köpfe haben ja doch keinen Zweck.Les têtes n’ont quand même pas d’utilité.
Damit kann der Deutsche nicht schießen.Avec, l’Allemand ne peut pas tirer.
  
Kein schönrer Tod ist auf der Welt,Il n’y a pas de plus belle mort au monde,
als gleich millionenweise.Que celle par millions.
Die Industrie gibt uns neues GeldL’industrie nous donne du nouvel argent
Und Waffen zum Selbstkostenpreise.Et des armes à prix coûtants.
  
Wir brauchen kein Brot, und nur Eins ist not:Nous n’avons pas besoin de pain, et il n’y a qu’une urgence :
Die nationale Ehre!L’honneur national !
Wir brauchen mal wieder den HeldentodDe la mort de nouveaux héros, nous avons un besoin vital
Und die großen Maschinengewehre.Et de grandes mitrailleuses.
  
Und deshalb müssen die Juden raus!Et par conséquent, les Juifs dehors !
Sie müssen hinaus in die Ferne.Ils doivent partir pour une destination lointaine
Wir wollen nicht sterben fürs UllsteinhausNous ne voulons pas mourir pour Ullstein
Aber für Kirdorf sehr gerne.Mais pour Kirdorf parfaitement d’accord.
  
Die Deutsche Welle, die wächst heran,La vague allemande pousse
als wie ein Eichenbaum.Comme le chêne vers le haut
Und Hitler ist der richtige Mann,Et Hitler est l’homme qu’il faut
der schlägt auf der Welle den Schaum.Pour faire mousser la mousse.
  
Der Reichstag ist ein Schweinestall,Le Reichstag est une porcherie,
wo sich kein Schwein auskennt.Où aucun porc ne s’y connaît.
Es braust ein Ruf wie Donnerhall:Un roulement de tonnerre clamait
Kreuzhimmelparlament!Le Parlement est une saloperie !
  
Wir brauchen eine DiktaturC’est une dictature dont on a besoin là
Viel eher als ein Staat.Bien plus que d’un État.
Die deutschen Männer kapieren nur,Les Allemands comprennent seulement,
wenn überhaupt, nach Diktat.Les Diktats, c’est évident.
  
Ihr Mannen, wie man es auch dreht,Messieurs, une chose est sûre
wir brauchen zunächst einen Putsch!C’est d’un putsch qu’on a besoin !
Und falls Deutschland daran zugrunde geht,Et si l’Allemagne court à sa perte,
juvivallera, juvivallera, dann ist es eben futsch.Youpie, tralala, alors il ne restera rien.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org