Lingua   

Aquí me quedo

Víctor Jara
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleLa versione tedesca cantata dall’attore, regista e cantautore s...
AQUÍ ME QUEDO

Yo no quiero la Patria dividida
ni por siete cuchillos desangrada,
quiero la luz de Chile enarbolada
sobre la nueva casa construída.

Yo no quiero la Patria dividida
cabemos todos en la tierra mía
y que los que se creen prisioneros
se vayan lejos con su melodía.

Siempre los ricos fueron extranjeros
que se vayan a Miami con sus tías.
Yo no quiero la Patria dividida,
se vayan lejos con su melodía.

Yo no quiero la Patria dividida
cabemos todos en la tierra mía
yo me quedo a cantar con los obreros
en esta nueva historia y geografía.‎
HIER BLEIBE ICH

Ich will mein Vaterland weder geteilt,
noch ausgeblutet durch sieben Messer,
ich wünsche mir das Licht von Chile gehisst
über das neu errichtete Haus.
Ich will mein Vaterland weder geteilt,
noch ausgeblutet durch sieben Messer.

Ich will mein Vaterland nicht geteilt,
wir haben alle Platz in meinem Land,
und die, die sich gefangen glauben,
weit sollen sie gehen mit ihrer Melodie.
Immer waren die Reichen Ausländer,
sie sollen nach Miami gehen mit ihren Tanten.
Ich will mein Vaterland nicht geteilt,
weit sollen sie gehen mit ihrer Melodie.

Ich will mein Vaterland nicht geteilt,
wir haben alle Platz in meinem Land.
Ich bleibe, um mit den Arbeitern zu singen
in dieser neuen Geschichte und Geographie.
Ich bleibe, um mit den Arbeitern zu singen
in dieser neuen Geschichte und Geographie.
In dieser neuen Geschichte und Geographie.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org