Language   

Minstrel Man

Langston Hughes
Back to the song page with all the versions


Irish version of poem by Gabriel Rosenstock
ILVEILIJÄ *)Cliaraí
  
Koska suuniLeathan é mo chár
on leveänään naurustale gáire
ja kurkkunidomhain is ea mo bhráid
käheä laulusta,is binn
etkö tule ajatelleeksi,ceapann tú
että kärsinnár iompraíos náire
kestettyäni tätä tuskaaagus pianta
niin pitkään?le mo linn?
  
Koska suuniToisc leathan é mo chár
on leveänään naurusta,le gáire
etkö kuulení chloiseann tusa
itkua sisälläni?scréach ná liú
Koska jalkanicé aerach iad
tanssivat kevein askelin,mo chosa ag damhsa
etkö tiedä,gheobhadsa bás
että kuolen?nach dtuigeann tú

* ) Viittaa minstreleihin, jotka olivat 1800- luvun Yhdysvalloissa mustaihoisiksi naamioituneita valkoisia esiintyjiä ja joiden ohjelmisto koostui mustia pilkkaavista coon-lauluista.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org