Original | Version française – LE VIOLON DE LUIGI – Marco valdo M.I. – 20... |
IL VIOLINO DI LUIGI | LE VIOLON DE LUIGI |
| |
Fratello di ombre, fuoco, candele, | Frère d'ombres, de feu, de bougies, |
fratello di note e di sere gelate, | Frère de notes et de soirs gelés, |
oggi è tornato di nuovo quel suono, | Aujourd'hui est revenu à nouveau ce son, |
oggi la luce dopo il tuono. | Aujourd'hui la lumière après le tonnerre. |
| |
L'odore dell'uva e questo solaio | L'odeur du raisin et ce grenier |
dove riposo da un tempo lontano, | Où je repose depuis longtemps, |
ora sento le voci, storie, leggende, | Maintenant, j'entends les voix, les histoires, les légendes, |
parlan di te, fratello scomparso. | Elles parlent de toi, frère disparu. |
| |
Souna ben, souna mel, | Violon sonne bien, sonne mal, |
souno viulen per la ginta ch'la riva | Sonne pour les gens qui arrivent, |
per quela ch'la và e per chi ga srà, | Pour celle-là qui va et pour celui qui viendra, |
par quei ch'in partii e mai i turnarà. | Pour ceux qui sont partis et qui jamais ne reviendront. |
| |
Musica, la nostra, e la paura svaniva, | La musique, la nôtre, et la peur disparaissait |
Selvino al tuo fianco rideva e cantava, | Selvino à ton côté riait et chantait, |
a Casoni il deposito di munizioni, | À Casoni le dépôt de munitions, |
ma domani è domani, ora un'altra canzone. | mais demain est demain, maintenant une autre chanson. |
| |
Souna ben, souna mel, | Violon sonne bien, sonne mal, |
souno viulen per la ginta ch'la riva | Sonne pour les gens qui arrivent, |
per quela ch'la và e per chi ga srà, | Pour celle-là qui va et pour celui qui viendra, |
par quei ch'in partii e mai i turnarà. | Pour ceux qui sont partis et qui jamais ne reviendront. |
| |
Le mie corde invecchiate, strappate dal tempo, | Mes cordes vieillies, arrachées par le temps, |
le mie corde, la corda che ti tolse il respiro, | Mes cordes, la corde qui t'ôta le souffle, |
oggi è tornato di nuovo quel tuono, | Aujourd'hui il est à nouveau revenu ce ton, |
oggi ricordo la tua voce ed il suono. | Aujourd'hui, je réveille ta voix et ton son. |
| |
Souna ben, souna mel, | Violon sonne bien, sonne mal, |
souno viulen per la ginta ch'la riva | Sonne pour les gens qui arrivent, |
per quela ch'la và e per chi ga srà, | Pour celle-là qui va et pour celui qui viendra, |
par quei ch'in partii e mai i turnarà. | Pour ceux qui sont partis et qui jamais ne reviendront. |
I passi di danza, le mani ed il fuoco, | Les pas de danse, les mains et le feu, |
noi l'orchestra delle notti di Resistenza. | Nous l'orchestre des nuits de Résistance. |