Lingua   

An die Kämpfer in den Konzentrationslagern

Bertolt Brecht
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione italiana di Francesco Mazzocchi
KESKITYSLEIRIEN TAISTELIJOILLEAI COMBATTENTI NEI CAMPI DI CONCENTRAMENTO
  
Te lähes tavoittamattomat,Voi quasi irraggiungibili,
leireihin haudatut,Sepolti nei campi,
jokaiselta inhimilliseltä sanalta eristetyt.Tagliati fuori da ogni parola umana.
Ja kauheuksille alistetut.E consegnati a queste sevizie.
Maahan lyödyt mutta ei mitätöidyt,Repressi con violenza ma non confutati,
oi, te kadonneet muttaOh voi scomparsi ma
ei unohdetut.Non dimenticati.
  
Vaikka teistä vähän kuulemme, kuulemme kuitenkin:Sentiamo poco di voi, ma sentiamo questo:
te olette parantumattomasti,Voi siete incorreggibili,
peruuttamattomasti omistautuneet asiallemme,Non vi si può distogliere dalla dedizione alla nostra causa,
peruuttamattomasti tietoisia, että SaksassaNon vi si può dissuadere da questo: che in Germania
on yhä edelleen kahdenlaisia ihmisiä,ci sono ancor sempre due tipi di persone:
riistäjiä ja riistettyjä,Sfruttatori e sfruttati,
ja että vain luokkataistelun kauttaE che solo la lotta di classe può liberare
ihmisjoukot kaupungeissa jaLe masse umane delle città e della
maaseudulla voivat vapautua kurjuudestaan.Campagna dalla loro miseria.
Eikä edes kidutus saa teitäE che nemmeno con la tortura sarete
kääntymään yhteisen asiamme tieltä.Distolti dalla nostra buona causa.
  
Ja siksi te oletteQuindi voi siete
kadonneita muttaScomparsi ma
ei unohdettuja,Non dimenticati,
maahan lyötyjä muttaRepressi con violenza ma
ei mitätöityjä.Non confutati.
Rinnallanne kaikki väsymättömät taistelijat,Con tutti quelli che combattono ancora inarrestabili,
Saksan todelliset johtajat.Le vere guide della Germania.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org