Language   

Die Pfeifen (Auf der Flucht)‎

Bertolt Brecht
Back to the song page with all the versions


Traduzione / Translation / Traduction / Suomennos: Juha Rämö
NA RETIRADA (OS FLAUTINS)PIIPUT (PAKOMATKALLA)
  
Abandonando, à pressa para atravessar a fronteira,Kun pakomatkan kiireessä kirjat annoin
Aos amigos os meus livros deixei, incluindo também o meu poema,ystäville, niin runot jouduin jättämään.
Porém eu levei comigo a minha flauta,Vaan tupakkatarpeet pakkasin ja rikoin
Infringindo a terceira regra do fugitivo: Nada contigo!pakolaisen sääntöä: Ei mukaan mitään!
  
Os livros não dizem muito àquele que só esperaEi kirjoista sille järin hyötyä lie,
ver chegar os que o hão-de apanhar.ken alati saa vartoa vainoojiaan.
A sacola de couro e a velha flautaNahkamassista ja piipuista sen sijaan
Podem maior uso proporcionar.on useinkin iloa, kun pakoon käy tie.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org