Language   

Finnische Landschaft (Frühling 1942)‎

Bertolt Brecht
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione francese da Médiathèque – Cité de la Musique‎
FINNISCHE LANDSCHAFT (FRÜHLING 1942)PAYSAGE FINLANDAIS (PRINTEMPS 1942)
  
Fischreiche Wässer! Schönbäumige Wälder!Eaux riches en poissons ! Forêts de très beaux arbres !
  
Birken und Beerenduft!Odeur de bouleaux et fruits sauvages !
Vieltöniger Wind, durchschaukelnd eine LuftVent polyphonique, faisant tanguer un air
So mild, als stünden jene eisernen Milchbehälter,Si doux que l’on croirait ouverts ces bidons de lait
Die dort vom weißen Gute rollen, offen!Qui là-bas descendent en roulant de la ferme blanche !
  
Geruch und Ton und Bild und Sinn verschwimmt.Odeurs et sons et images et sens qui s’estompent.
Der Flüchtling sitzt im Erlengrund und nimmtLe fugitif est assis parmi les aulnes du vallon
Sein schwieriges Handwerk wieder auf: das Hoffen.Et reprend son métier difficile: espérer.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org