Language   

Finnische Landschaft (Frühling 1942)‎

Bertolt Brecht
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione francese da Médiathèque – Cité de la Musique‎
FINNISCHE LANDSCHAFT (FRÜHLING 1942)‎PAYSAGE FINLANDAIS (PRINTEMPS 1942)‎
  
Fischreiche Wässer! Schönbäumige Wälder!‎Eaux riches en poissons ! Forêts de très beaux arbres !‎
  
Birken und Beerenduft!‎Odeur de bouleaux et fruits sauvages !‎
Vieltöniger Wind, durchschaukelnd eine LuftVent polyphonique, faisant tanguer un air
So mild, als stünden jene eisernen Milchbehälter,‎Si doux que l’on croirait ouverts ces bidons de lait
Die dort vom weißen Gute rollen, offen!‎Qui là-bas descendent en roulant de la ferme blanche !‎
  
Geruch und Ton und Bild und Sinn verschwimmt.‎Odeurs et sons et images et sens qui s’estompent.‎
Der Flüchtling sitzt im Erlengrund und nimmtLe fugitif est assis parmi les aulnes du vallon
Sein schwieriges Handwerk wieder auf: das Hoffen.‎Et reprend son métier difficile: espérer.‎


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org