Lingua   

Kinder in den Krieg zu spielen (?)

anonimo
Pagina della canzone con tutte le versioni


Version française - LES ENFANTS JOUENT À LA GUERRE – Marco Val...
BAMBINI GIOCANOLES ENFANTS JOUENT À LA GUERRE
  
I bambini giocano alla guerra.Les enfants jouent à la guerre.
E’ raro che giochino alla paceIl est rare qu'ils jouent à la paix.
perché gli adultiCar les adultes
da sempre fanno la guerra,Font toujours la guerre,
tu fai “pum” e ridi;Ils font « pan » et ils rient;
il soldato sparaLe soldat tire
e un altro uomoet un autre homme
non ride più.ne rit plus.
E’ la guerra.Telle est la guerre.
C’è un altro giocoIl y a un jeu plus subtil
da inventare:Qu'il faut inventer:
far sorridere il mondo,Un sourire au monde,
non farlo piangere.Pas de pleur.
Pace vuol direLa paix signifie
che non a tutti piaceQu'il n'y a jamais
lo stesso gioco,De jeu égal.
che i tuoi giocattoliTon jouet
piacciono anchePlaît aussi à
agli altri bimbiD'autres enfants
che spesso non ne hanno,Qui souvent n'en ont pas,
perché ne hai troppi tu;Pourquoi as-tu autant ;
che i disegni degli altri bambiniLes dessins d'autres enfants
non sono dei pasticci;Ne sont pas des pâtés ;
che la tua mammaTa mère
non è solo tutta tua;N'appartient pas seulement à toi ;
che tutti i bambiniTous les enfants
sono tuoi amici.Sont tes amis.
E pace è ancoraEt la paix est toujours encore
non avere fameNe pas avoir faim
non avere freddoNe pas avoir froid
non avere paura.Ne pas avoir peur


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org