Lingua   

Mein junger Sohn fragt mich (Der Sohn II)‎

Bertolt Brecht
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione macedone di Daniel Matrakoski
NUORI POIKANI KYSYY MINULTAМОЈОТ МАЛЕЧОК СИН МЕ ПРАШУВА (СИНОТ II)
Nuori poikani kysyy minulta: Opiskelenko matematiikkaa?
Miksi, tekee mieleni sanoa. Kaksi palaa leipää on enemmän kuin yksi
sen tulet muutenkin huomaamaan.
Мојот малечок син ме прашува:
Мора ли да учам математика?
Што ќе ти е, ми доаѓа да му речам.
Дека две парчиња леб се повеќе од едно
и сам би забележал.
Nuori poikani kysyy minulta: Opiskelenko ranskaa?
Miksi, tekee mieleni sanoa. Se valtakunta tuhoutuu.
Paina vain kädellä mahaasi ja voihki
kyllä sinut ymmärretään.
Мојот малечок син ме прашува:
Мора ли да учам француски?
Што ќе ти е, ми доаѓа да му речам.
Таа држава пропаѓа.
Само протриј го стомакот со раката
и зајачкај, веднаш ќе те разберат.
Nuori poikani kysyy minulta: Opiskelenko historiaa?
Miksi, tekee mieleni sanoa. Opettele työntämään pääsi maahan
niin jäät ehkä henkiin.
Мојот малечок син ме прашува:
Мора ли да учам историја?
Што ќе ти е, ми доаѓа да му речам.
Научи да ја закопуваш главата в земја
и можеби ќе преживееш.
Minä sanon: opiskele matematiikkaa,
opiskele ranskaa, opiskele historiaa.
Да, учи математика, му велам.
Учи француски, учи историја!


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org